No menu items!
25.8 C
Sri Lanka
24 June,2025
Home Blog Page 508

චීනකරණය ඔස්සේ යැංසි කවි මග විමසීම

0



ලංකාව ද චීනකරණය වෙමින් පවතින අවධියක, ආර්ථික හා වෙළෙඳ වාසි ලබාගැනීමෙන් ම ඔබ්බට සාහිත්යික මට්ටමකින් කවි රස විඳින වත්මනක් කරා අපි එළඹ සිටිමු. පරාක්‍රම කොඩිතුවක්කු විසින් රචිත ‘යැංසි කාව්‍ය නදී’ කෘතිය එළිදකින වත්මන් මොහොත චීනකරණය ගැන නැවත සිතීමට මොහොතකි.

පෙර කියවීම
චීන කවි සම්බන්ධයෙන් විවරණයකට යාමට පෙර කෘති කිහිපයක් සමගාමීව ඇසුරු කළ යුතුය. මේ සඳහා පාඨනය කළ යුතු කෘති කිහිපයකි. එකක් නම්, ආරියවංශ රණවීර රචිත ‘සංස්කෘතිය හා ගොඞ්සිලාකරණය’ නම් ලිපි එකතුවෙහි එන ‘මහා චීන කාව්‍ය සම්ප්‍රදාය’ හා ‘චීන කවිය මහාර්ඝත්වයට පත්කළ රජ තුන්කට්ටුව’ යන ලිපි ද්වයයි. අනෙක් පී.බී. මීගස්කුඹුර පරිවර්තනය කළ හජිමෙ නකමුරේගේ ‘පෙරදිග මිනිසුන්ගේ චින්තන විධි: චීනය, තිබ්බතය හා ජපානය’ කෘතියයි. චීන කවි සිංහල බසට හැරැවූ විමල් දිසානායක විසින් 1973 සිංහලට නගන ලද ‘පැරණි චීන කවි’ ග්‍රන්ථයෙන්ද කියවීම් කළ හැකිය. කොඩිතුවක්කුගේ කෘතියට පෙර සිංහලයට පරිවර්තනය වී තිබුණේ චීනයේ හයිකු කවි පමණකැයි සුමුදු චතුරාණි සංස්කාරකවරිය පුන්කලස අතිරේකයෙහි දක්වන අදහස ගැන වෙනත් කියවීමකට යාමට පාඨක අපට එවිට අවස්ථාව ලැබේ.

රණවීරගේ ලිපි
ආරියවංශ රණවීරගේ මුල් ලිපියෙන් චීන කවිය හදාරන්නන්ට සංක්ෂිප්ත සාර දැක්මක් ඉදිරිපත් කරයි. චීනය ලංකාව අතර පැවති සහසම්බන්ධතා සේද මාවත දිගේ ආ සේද සළුවකින් පමණක් ආර්ථිකමය වශයෙන් වැදගත් වූවා හැර චීන සාහිත්‍යය මෙරටට අවශෝෂණය නොවූ බව හෙතෙම ක්‍රමිකව පහදයි. චීනයේ ආදිතම ග්‍රන්ථ අතර, ක්‍රිපූ 6දී රචිත ෂිහ් චිං (Shih CHing) නම් කාව්‍ය එකතුවක් වූ බව පවසන රණවීර ග්‍රීසියේ හැරුණුවිට සාහිත්‍යමය අගයෙන් යුතු මෙවැනි සාඩම්බර ග්‍රන්ථ හිමි දේශය චීනය බව පෙන්වා දෙයි. බී.වී. රාවෝගේ ‘ලෝක ඉතිහාසය’ කෘතියෙහි චීනයේ ස්වර්ණමය යුගය වූ හැන් අධිරාජයාගේ සමයේ සේද මාවත දියුණු තලයකට පැමිණි බව දක්වයි. තන්ග් රාජ සමයේ කවීන් 2200ක් පමණ රට පුරා කාව්‍යකරණයේ යෙදී ඇත. කොන්ෆියුසියස්තුමා, මාඕ වැනි චීනයේ ආගමික හා විප්ලවීය නායකවරුන් පවා කාව්‍ය රචනා කර ඇති අතර එය ම කාව්‍යකරණය සාමාන්‍ය ජනයා වෙත ද යොමුවීමක් විය.
චීන කවියේ ස්වභාවය ලොවට පෙන්වාදුන්, ඉංග්‍රීසි කවිය නව මාවතකට යොමුකළ, චීන කවි පිළිබඳ පරිචයක් ලද ප්‍රකට කිවිවර හා විචාරක එස්රා පවුන්ඞ් හා සෙසු රචකයන් ගැන ද, චීන කවියේ විශේෂත්වය ද, ස්වර්ණමය කවි යුගයේ සිටි කවියන් ද පිළිබඳව කොඩිතුවක්කු රචිත ‘යැංසි කාව්‍ය නදී’හි ආරම්භක පරිච්ඡේද කිහිපයට වඩා රණවීරගේ ලිපියේ නිශ්චිතව හා සාරවත්ව කරුණු දැක්වේ. පෙර දැක්වූ කෘතීන් යෝග්‍ය පරිදි විචාරයට යොදමින් ‘යැංසි කාව්‍ය නදී’ වෙත එළඹෙමු.

චීන භාව කාව්‍යය
යැංසි නදිය (Yangtze) යනු ආසියාවේ දිගම ගංගාවයි. යැංසිකියැං ලෙසින් ද එය හඳුන්වයි. අතීතයේ පටන් චීනයේ වාරිමාර්ග ව්‍යාපෘති සේම පාලම් ද මේ ආශ්‍රයෙන් නිර්මාණය වී තිබේ. යැංසි ගංගාවත් එහි අතු ගංගාත් චීනයේ ධීවර හා මත්ස්‍ය කර්මාන්තයට ප්‍රමුඛව උරදෙන්නකැයි පැවසේ.
“මේ පරිවර්තනයට මා යැංසි කාව්‍ය නදී නම යෙදුවේ ලොව තුන් වැනි දිගම ගංගාව වන යැංසි නදිය තරම්ම චීන කවිය මහා ප්‍රවාහයක් නිසයි.” (28 ඔක්තෝබර්, 2018 සිළුමිණ, පුන්කලස)
පරාක්‍රම කොඩිතුවක්කු චීන කාව්‍ය, යැංසි කාව්‍ය ලෙස හඳුන්වනුයේ ඇයිදැයි කෘතියෙහි විශේෂයෙන් නොදක්වතත් යැංසිය චීන කවිය හා බද්ධ බවට කරුණු කිහිපයක් පෙනේ. චීන කවි හඳුන්වන්නේ ‘භාව කාව්‍ය’ ලෙසිනැයි රණවීර කියයි. භාව කාව්‍ය යන්නට චීන බසින් කියනුයේ ‘යැන් චි’ (Yen- chi) ලෙසිනි. තවද සිකියැං, යැංසි හා හොවැංහෝ යන ගංගා අතරින් මාතෘ ගංගාව වන යැංසි ගංගාවේ දකුණු ප්‍රාන්තයේ ‘චූ ඉසූ’ නමින් විශේෂ කාව්‍ය ක්‍රමයක් දියුණු වෙමින් ආ අතර එම කාව්‍ය චීන කවි ඉතිහාසයට ද එක්විය. එම කවි ක්‍රමයෙහි ප්‍රමුඛයා වූ ‘චී යූ ආන්’ කවියා, රජවාසලේ නිලමේ ධුරය ලැබ සිටියදී සතුරන්ගේ කීම් අසා ඔහු රජය විසින් නෙරපා දැමුණු විට, එම ශෝකය කවියට නැගූ අතර, පසුව යැංසිකියැං ගංගාවේ අතු ශාඛාවක් වන ම්ලෝ ගඟට පැන දිවි නසාගත්තේය. මෙම නදිය තේමා කරගනිමින් ලියූ කාව්‍ය රචනා ද චීන කවි අතර හමුවේ. මෙවන් හේතු නිසා තත් කෘතිය යැංසියේ නාමය චීන කවිය හා සමගාමී කිරීම සාධනීයය.
පරාක්‍රම කොඩිතුවක්කු සූරීන්ගේ කෘතිය හුදු කාව්‍ය පරිවර්තන කෘතියක් නොවේ. මෙහි මුල් පරිච්ඡේද අට චීන කවියට එළඹෙන පාඨකයා දැනුවත් කරයි. අවධානය යොමු විය යුතු කවි කිහිපයක් දක්වමි.
චීන කවි වර්ග කිහිපයකි. ඒ චීන ජන කවි, රාජධානි කවි, අධිරාජ්‍යවිරෝධ කවි (මාර කවි), මැයි කවි, විරෝධී කවි, කසල කවි, නිදහස් කවි වශයෙනි.
එක්තරා චීන ජන කවියෙක් මෙසේ ලියයි.
“කුරුමිණියා වගේ
කොරහක වැටිලා හැමදාමත් අපි
කැරකෙනවා… කැරකෙනවා
එළියට යනු බැරිව”
බෂෝගේ හයිකු කවිවල පවා එන කුරුමිණියෝත් කොරහත් අපට වටහා දෙන්නෝ ගැමි ජනදිවියේ ඇසුර ලැබූ ජනකවියන්ගේ අව්‍යාජත්වය නොවේද? සංසාරය කොරහකටත් කුරුමිණියා එහි සරන සත්ත්වයාටත් ආදේශ කරයි. මෙය සේකරගේ ‘සක්වාලිහිණි’හි එන පහත කව සිහිකරයි. එහි කමත නම් සසරය. අම්බරුවෝ මනුෂ්‍යයෝය.
“අම්බරුවෝ අපි කමතේ -කැරකි කැරකි යනවා
කවුද කෙනෙක් කෙවිට අරන් – අපි පස්සෙන් එනවා”

චීනවැසියන්ගේ චින්තන විධි
චීන කවියන් කාව්‍ය රචනා කළේ සංස්කෘත අලංකාරවාදීන්ගේ මෙන් ඇති හැකි පමණ උපමා හෝ රූපක යොදා එය වෙනම කවියක් බවට පත්කිරීමෙන් නොවේ. ඇතිසැටියෙන් සරලව සුමටව සිතැඟි දැක්වීමෙනි. ඒ සඳහා ස්වාභාවික වස්තූන්හි ඇසුර ලැබීම ඔවුන් අනුදත් මාර්ගයයි. එය අතීතයේ පටන් ඔවුන් තුළ කිඳාබැස තිබූ අනන්‍යතාව ද විය. චීනවාසීන්ගේ චින්තන විධි යටතෙහි මීගස්කුඹුර පවසන්නේ ඔවුන් ස්වභාවධර්මය පරමය වශයෙන් පිළිගත් බවයි. න්‍යායන් ඉදිරිපත් කරද්දීත්, සංකල්ප විග්‍රහ කිරීමේදීත්, ධර්ම කරුණු දැක්වීමේදීත් ස්වභාව ධර්මයේ වස්තූන් ඇසුරින් කතා ගොතමින් රූපක යොදමින් ඒවා විස්තර කිරීම ඔවුන්ගේ ස්වභාවයයි. ඇතැම් චීන උපහැරණ න්‍යායන් හා සමපාත නොවන්නේ, පැනයට නියම පිළිතුර එහි නැත්තා සේ හෝ අතාර්කික ලෙසින් දිස්වෙන මුත් එයම දාර්ශනික ස්වභාවයක් ලෙස පිටතට දිස්වේ. එක් අතකින් කොන්ෆියුසියස් දහමත්, චීන බුදුදහමත්, තාඕ දහමත් ඔවුන්ගේ විශ්වාස පද්ධතියටත් චින්තන පද්ධතියටත් බලපෑ අතර අනෙක් අතින් ඔවුහු ඒවා ප්‍රායෝගික තලයේ යෙදූහ. මිනිසා දෙව්ලොව විසින් නිර්මාණය කරන්නකැයි ද, ඔහු සිය සත්‍ය ස්වභාවය අනුවම පැවතිය යුතු යැයිද ඔවුහු විශ්වාස කළහ. සෑම පුද්ගලයකු තුළම බෝධිසත්වයකු වෙසෙන බවත් සියලු‍ මිනිසුන්ට ආචාරශීලී විය යුතු බවත් චීන ජාතිකයන් ඇදහූ අතර මේ ලකුණු ඔවුන්ගේ සාහිත්‍ය කලා ක්ෂේත්‍රයන්ට ද කාන්දු විය. චීන කවියේ දැකිය හැකි පිරිසිදු, සුමට, කෝමල, ආචාරශීලී ස්වභාවට හේතු වූයේ මේවායි.

චීන කාව්‍ය ප්‍රභේද
යැංසි කාව්‍ය නදීහි එන ඇතැම් කවි වාර්තා මෙන් දිස්වේ. ඇතැම් ඒවා විශිෂ්ට කවි නිර්මාණය. බොහෝ කවිවල සංක්ෂිප්ත ගුණයත්, ව්‍යංග්‍යාර්ථයත්, පිවිතුරු බවත් වෙයි. එබැවින් උපමා රූපක දීපක යමක සිංහල කවියට එන්නත් වූ ආකාරයෙන් ම චීන කවියෙන් බලාපොරොත්තුවීම වැරදිය.
නැගෙනහිර රත්පැහැ ගැන්වී හිරු උදාවූයේ යැයි මාඕ සේතුංගේ නායකත්වයෙන් නැගුණු චීන ජනතාව පවසති. මාඕ ලියූ කවි ද වෙයි. මාඕගේ නායකත්වයෙන් යටත්විජිත ස්වභාවයෙන් මිදුණු චීන ජාතිකයෝ විප්ලව කවි ලිවීමෙහි නොතිත් වූ අතර දිගින් දිගටම ඉන්පසු රජය විසින් දේශපාලනමය කවි ම ලියන්නට අණ කිරීම් හේතුවෙන් කවියේ සෞන්දර්යාත්මක පක්ෂය එක්තරා ඛණ්ඩනයකට ලක්විණි. මෙහි එන කවිය ද එවැන්නකි. චීන සංස්කෘතික විප්ලවයේදී රතු හමුදා අතින් චීනයේ බුද්ධි විනාශය සිදුවීම කවියා දකින්නේ මෙලෙසිනි. ‘පැහැසර අරුණක ඉර මල පිපෙන්නැ’යි නිලාර් ලියද්දී විප්ලවයෙන් පසු ස්වාභාවික වස්තූන් පවා සිය රාජ්‍යයේ උපයෝගීතාවට ඈඳාගැනීමට කඹයක් දමා ඇති බව මින් නොකියැවේද?
“සහෝදරයා
අහසේ ඉර මල
පොළොවට නැමිලා
ඉර ඇඳගන්ටත් කඹයක් දමලා”

ඩූ ෆූ කවියාගේ පහත කවිය බලන්න.

“මගේ පුතා ගොලු‍ වුණාවේ
ජීවිත කාලයක් තිස්සේ
උගතුන්ගේ කතා අසා
ඒවා දැන් මට අරහං

මගේ පුතා ගොලු‍ වුණාවේ
එතකොට මතු එන දවසක
එයා ඇමතිතුමෙක් වේවි!”
බර්ටෝල් බ්‍රෙෂ්ට්ගේ කවිවල ස්වභාවය සිහිකරවන මෙකව චීන ගැමි චින්තාවන් හෙළිකරවයි. තම පුතු උගතකු කිරීමේ ආශාවෙන් මඬනා ලද පියා අවසානයේ එවන් උගතුන්ගෙන් ඇසෙන කතා අතර ඔහුගේ කතා ඇසීමෙන් පීඩාවට, විඩාවට පත්වෙයි. දැන් සිටින්නේ පෙර සිටි පුතු නොවේ. එබැවින් පියා පවසන්නේ පුතු ගොලු‍ වන්නැයි කියාය. එසේ නිහඬ වුවහොත් ඔහුට ඇමති කෙනෙකු විය හැකිය. බුද්ධිවාදී කතිකා නොපවත්වා මුග්ධයකු සේ ගොලු‍ ලීලාවෙන් සිටීම ම ඊට ප්‍රමාණවත්ය.
රණවීරගේ චීන කවි පරිවර්තනවල එන දාර්ශනික ස්වභාව එලෙසින් ම නොනසා දැක්වීමේ ස්වභාව කොඩිතුවක්කුගේ පරිවර්තනයේදී වෙනස් වෙයි. පරාක්‍රම කොඩිතුවක්කු එය දේශීය කරවීමට සිය වදන් යොදයි. ඔවුන් දෙපළගේ කාව්‍යවල ඇසුර ලබන්නෝ ඔවුන්ගේ කාව්‍ය පරිවර්තනවල වෙනස හඳුනාගනිති. සී චින්ග්ගේ ‘වන රොදකි එහි මැරුණු මුව දෙනකි’ නම් කාව්‍යය ද රණවීර දක්වන්නේ ‘මුවැත්තියකි මිය ගිය වනයෙහි – වැතිර ඇත බටකොළ වදුලෙහි’ ලෙසිනි. එසේම ඔවුහු දෙදෙනා එම කවට වෙනස් අර්ථකථන සපයති. කොඩිතුවක්කු පවසන්නේ ප්‍රභූ පුද්ගලයකු වදුලකදී කාන්තාවක දූෂණය කිරීමේ ඛේදවාචකය ගැනයි. රණවීර පවසන්නේ ප්‍රේමවන්තයන් දෙදෙනෙකු වනයක රමණය කරද්දී යුවතියගේ ගතිස්වභාවයේ වෙනස්වීම සම්බන්ධවය. සමාන්තර කතා වින්‍යාස දෙකකින් සමන්විත කතාන්දරයක් සේ එකම කවියේ සිදුවීම් දෙකක් සංකේතාත්මකව දක්වයි. ආකෘතිකමය වශයෙන් යැංසි කාව්‍ය නදීහි රමණීයතම කාව්‍යයන් අතරට මෙය ද ඇතුළත් වේ.
“උදේ කෝපි එක
සුවඳක් හමයි
කැළෑ මී වගේ

ජනේලයෙන් එහා
අරුණු මීදුමේ
ඔලිව් යාය නම් තවම නිදිමතේ”
යූ ඈන් ලිනායි ලියන මෙම කව උදෑසන කවුළුවෙන් නෙත් යොමන තැනැත්තකු පෙන්වයි. මේ උපමා රූපක දෙස බලන්න. සීගිරි ගීයක එන සීගිරි යුවතියක වල් මී වැනි යැයි යන පැදිය (ති ලබු කර සලමි වන නිවැසි ති වල් මී) සිහිකැඳවයි. එසැණින් එහි දෙවන පාදය ඔලිව් යායක් පිළිබඳව කියා උදෑසන සුබදසුන් මවයි. එය ම සහෘදයා ලංකාවෙන් උදුරා චීනයෙහි ගෙන සිටුවා නැවත කවිය රසවිඳීමට බලකරයි. ඔලිව් ගස් චීනයට පැමිණීමේ කතාන්දරය පිළිබඳව ද යමක් අපට සිතාගැනීමට සලස්වයි.■

■ අයෝධ්‍යා මැණික්හින්න

මගේ අම්මා රහස් ඔත්තුකාරියක්

0


ආන්ද්‍රේ ෆෝගාර්

“මගේ අම්මා කවදාවත් තාත්තාට ආදරේ කළේ නෑ. ස්වාමියාට සුවච කීකරු භාර්යාවක් විදියට ඇය, ඔහු ගැන හොයාබැලු‍වත් අම්මාගේ ආදරේ තිබුණේ තාත්තාගේ ළඟ නෙමෙයි. සැමියාට කීකරු, ආදරණීය බිරිඳක් හා මවක් ලෙස කටයුතු කිරීම කොමියුනිස්ට් රාජකාරිය ඇතුළේ ඇයට පැවරී තිබුණා. කොහොමටවත් හංගේරියාවේ ජීවත්වෙන්න කැමැත්තක් වගේම වුවමනාවක් අම්මාට තිබුණේ නෑ. හංගේරියානු කෑමබීමවලට වගේම අඩු තරමේ ඒ භාෂාව කතාකරන්නවත් වැඩි උනන්දුවක් දැක්වුවේ නැහැ. තාත්තාගේ පැත්තෙන් බැලු‍වොත් ඔහුගේ ජීවිතයේ තිබුණු අතිශය දැඩි බැඳීම වුණේ මේ ආදරයයි. තාත්තා – අම්මාව දුටුවේ දෙවියෙකු වගෙයි, ඇයට ඇමතුවේ ඉන්ග්‍රිඞ් බර්ග්මාන් කියලායි.
කොහොම වුණත්, මගේ අම්මාව මෙහෙයවූ පුද්ගලයා හා ඈ අතර තිබූ බැඳීම වගේම මතවාදීමය වශයෙන් පැවති සහසම්බන්ධතාව නිසා තොරතුරු සපයන ඔත්තුකාරියක විදියට අඛණ්ඩව කටයුතු කරන්න ඈ තීරණය කරන්න ඇති. ඒක හරියට ඒජන්තවරයාගේ පැත්තෙන් බැලු‍වොත් රහස් පෙම්වතෙකු ඉන්නවා වගේ කාරණයක්. මේ වගේ අතිශය සංවේදී කාරණා නොදැනෙන්න කරන්නේ කොහොමද කියලා ඒජන්තවරු කියාදෙනවා. මිනිස්සුන්ව භාවාත්මක අන්දමින් කම්පනයට පත්කරලා ඒ හැඟීම් පාවිච්චි කරන හැටි පවා ඔවුන් කියාදෙනවා. අන්ත මෝඩ ඒජන්තවරයෙකුට පවා මෙවැන්නක් සිදුකරන්නට හැකියි.”
මේ සම්මානලාභී නාට්‍ය රචකයෙකු, තිර පිටපත් රචකයෙකු මෙන්ම පරිවර්තකයෙකු ද වන ආන්ද්‍රේ ෆෝගාර් ස්ටැලින්වාදී රහස් ඔත්තුකාරියක වූ සිය මව ගැන මතකය අවදි කරන අන්දමයි. The Acts of My Mother නම් කෘතිය හරහා පළමුවරට සිය මව කවුරුන්දැයි යන්න පැවසූ ආන්ද්‍රේ No Live Files Remain කෘතියෙන් සිය මාපියන්ගේ සැබෑ ජීවිතයේ තොරතුරු ප්‍රබන්ධමය ස්වරූපයෙන් ඉදිරිපත් කරයි. 1952 බුඩාපෙස්ට්හි ඉපද හැදීවැඩුණු ආන්ද්‍රේ ලියූ මේ කෘතිය ඔහුට හුරුපුරුදු හංගේරියානු බසින් ලියැවී ලොව පුරා භාෂාවන් 14කට පරිවර්තනය වුණි.

No Live Files Remain
කෘතිය ලියන්නට ඉඟියක්

ආන්ද්‍රේට No Live Files Remain කෘතිය රචනා කරන්නට මුල්ම ඉඟිය ලැබෙන්නේ බුඩාපෙස්ට්හි රහස්‍ය පොලිස් ලිපිගොනු සංරක්ෂණ අංශයේ පැවති ලියකියවිලි සොයාබලමින් සිටි පර්යේෂකයෙකු වූ මිතුරෙකුගෙනි. හංගේරියාව යන හිසින් යුතු ලිපිගොනු අතර මේ තොරතුරු බහා තිබුණි. ආන්ද්‍රේගේ මව වූ බෘරියා 1985 දී මියයන අතර ඇය කවුරුන්දැයි තොරතුරු අනාවරණය වන්නේ ඉන් පසුවය.
“ප්‍රමුඛ පෙළේ දේශපාලන බලවතුන් විසින් මේ ලිපිගොනුවලින් සමහරක් විනාශ කරදමා තිබුණා, තවත් කොටසක් හොරකම් කරලා, ඒවගේම පුද්ගලයන්ට තර්ජනය කරලා සල්ලි උපයන ආදායම් මාර්ග බවට පත්කරගෙන තිබුණත් ඉන් බොහොමයක් අස්ථානගතවී තිබුණා” ආන්ද්‍රේ පවසයි. අතිශය රහස්‍ය ලිපිගොනු අතර ආන්ද්‍රේගේ නම දුටු ඔහුගේ මිතුරා අවන්හලකදී මුණගැසී සැබෑ තතු පහදයි.
තමන්ට අහන්නට සිදුවන තොරතුරුවලින් කම්පාවට පත්නොවන ඔහු පවසන්නේ, “ජීවිතයේ සිද්ධ වෙන සමහර දේවල් කොයිතරම් බරපතළ ද කියලා දැනෙන්නේ ඒවා අපිටම අත්විඳින්න වුණාමයි. මගේ අම්මාගේ මරණය එවැනි සිද්ධි අතරින් එකක්. කොමියුනිස්ට් රෙජීමය මගේ අම්මාව බුද්ධි අංශයට අනුයුක්ත කර තිබුණු බව දැනගනීමත් එවැනි අහඹු අත්දැකීමක්.”
ආන්ද්‍රේ සිය මාපියන්ගේ ජීවිත ගැන දැනගෙන සිටියේ ද ඉතා අඩුවෙනි. ඔහුගේ පියාගේ පවුලේ පිරිස යුදෙව් සමූලඝාතනයෙන් අසීරුවෙන් දිවිගලවාගත්තවුන්ය. කුඩා අවධියේ සිට තරුණයෙකු ලෙස හැදී වැඩෙන්නට පටන්ගන්නා විටත් නාසි සෙබළු සිය පවුලේ ඥාතීන් ඝාතනය කර ඇති අන්දම ගැන වූ ශෝකදායී කතා ගණනාවක් ඔහු අසා තිබුණි.
ආන්ද්‍රේගේ මව වූ බෘරියාගේ පියා අතිවිශිෂ්ට නවකතාකරුවෙකු මෙන්ම බර්ටෝල්ට් බ්‍රෙෂ්ට්ගේ හා ජෝසෆ් කොන්රඞ්ගේ පරිවර්තකයා ලෙස ද කටයුතු කළ අයෙකි. යුදෙව් විරෝධියෙකු වූ බෘරියා සිය උපන්බිමෙන් නික්මී හංගේරියාවට පැමිණ කොමියුනිස්ට් පාලනයක් යටතේ දිවිගෙවන්නට අදිටන් කරගත්තාය. ‘සීයා ආවාම අපි හැමෝම එයා වටේ වටවෙනවා. සුදු පැහැ කෙස් හා නිල් ඇස් ඇස් තිබුණු ඔහු අයින්ස්ටයින් වගේ’ මතකය අවදිකරන ආන්ද්‍රේ පවසයි.
ඒ ආදරේ ඒකපාර්ශ්වීයයි
මේ ජීවිත ගැන හෙළිකරන තවත් කරුණක් වන්නේ ආන්ද්‍රේ විසින් සොයාගන්නා ලද ලිපි ය. මින් එක් ලිපියක් ඔවුන් මුණගැසුණු පළමු දිනයේදී සිට ඔහුගේ මව හා පියා අතර හුවමාරු වූ ඒවාය, තරුණ විඥානවාදීන් දෙදෙනෙකු අතර හුවමාරු වූ ලිපිය. ඒ වනවිටත් ආන්ද්‍රේ දැනසිටි ඇත්ත මින් හෙළිදරව් වේ. “ඒක මගේ තාත්තාගේ පැත්තෙන් පමණක් තිබුණු ඒකපාර්ශ්වීය ආදරයක්. අම්මා තාත්තාට ආදරේ කළේ නැහැ.” යුද්ධයෙන් පසු හමුවූ බි්‍රතාන්‍ය සොල්දාදුවෙකු සමග සිය මව ආදරයෙන් වෙලීසිටි බවත් ඒ සම්බන්ධය කිසිදිනක අවසන් නොවූ බවත් ආන්ද්‍රේ දැනගන්නේ මෙමඟින්ය.
අනෙක් ලිපි සමූහය ආන්ද්‍රේගේ ආච්චි විසින් වසර 30ක් පුරාවට සතියට එක බැඟින් ටෙල්අවීව් සිට සිය දියණියට එවන ලද ඒවාය. 2007 වසරේදී ආන්ද්‍රේ ලියූ පවුලේ මතක සටහන්වලට ද මෙම ලිපි මාලාව පාදක වුණි. ආන්ද්‍රේගේ ආච්චි හීබ්‍රැ වචනවලින් මෙහි සෑම ලිපියක්ම පෙළක් අවසානයේදී යොදන ලද විරාම වාක්‍ය පිටු 700ක් පුරා සටහන් වී තිබූ මේ කෘතියේ නම ලෙස යෙදුවේය. එය “C’est la vie ” ලෙස පරිවර්තනය විය. නමුත්, ඉන්පසු සිය මව පිළිබඳ ඇත්ත දැනගන්නා ආන්ද්‍රේ පවසන්නේ, ‘මං ලියපු කිසිදෙයක් ඇත්ත නොවෙන බව තේරුම්ගත්තා’ යන්නයි.

“මං හැමදෙයක්ම කියන්න කැමති වුණත්
මට එහෙම කරන්න බැහැ” : බෘරියා

ආන්ද්‍රේ නැති මොහොතක් බලා ඔහුගේ නවාතැන්පොළ පිරිසිදු කරන මුවාවෙන් රහස් පොලිස් නිලධාරීන් ඇතුළට ගෙන්වා ඔවුන්ට අවශ්‍ය තොරතුරු සොයාගැනීමට ද ඔහුගේ මව කටයුතු කර ඇත. නිදහස් චින්තනයෙන් යුතු සිය මිතුරන්ගේ නම්, ගම් ඇතුළු විස්තර පවා සිය ඒජන්තයන්ට දැන්වීමට ඇය කටයුතු කර ඇත්තේ ‘යුදෙව්වාදී කුමන්ත්‍රණ’ බිඳදැමීමට කළ හැකි සෑම උත්සහයක්ම ගනිමිනි.
ආන්ද්‍රේගේ මිතුරෙකු මෙන්ම කවියෙකු, ලේඛකයෙකු ද වූ ග්‍රිගෝරි පෙට්රි ඔහු සමග එක්ව වාසය කළ නවාතැන 1980දී මෙලෙස පරීක්ෂාවට ලක්කිරීමට අවැසි පසුබිම නිර්මාණය කරදී තිබෙන්නේ ඇයයි. මෙකල තහනමට ලක්වූ පුවත්පත් කීපයකම කතුවරයා ලෙස ද පෙට්රි කටයුතු කළේය. මෙම රහස් ලිපිගොනුවේ පාදසටහන් යොදමින් ඇය වැඩිදුරටත් පවසා තිබෙන්නේ සිය දරුවන් දේශපාලන වශයෙන් දරන ආකල්ප ගැන ඇය නොසතුටු බවයි.
මේ පාවාදීමෙන් කෙටි කලක් ගතවූ තැන ඇය මියගියාය. මේ කෘතියේ ඒ ගැන සටහන් කර තිබෙන්නේ ඇය ලබාදුන් තොරතුරුවලට ගෙවීමට සුළු මුදලක් ගෙවීමට අගහිඟවූ විට “අම්මේ, මේ තරම් සුළු මුදලකට අපිට ද්‍රෝහීවෙන්න එපා. එක වචනයක් කියන්න, මං ඒ ඔක්කොම සල්ලි ඔයාට දෙන්නම්” යන්නයි.
“මගේ අම්මාට රහස් තිබුණා කියලා හැමවිටම දැනගෙන හිටියා. ඇය දැඩිව අසනීප වෙලා ඉද්දි මගේ සොහොයුරා ඇගේ ඡායාරූප යොදලා වීඩියෝවක් හැදුවා. ඒක පෙන්නලා ඔහු ඇහුවේ මේ වීඩියෝවල ඉන්න අම්මාගේ අතීතය ගැන කියන්න කියලා.”
ආන්ද්‍රේගේ පියා අධික මානසික පීඩනයත් සමග ජීවත්වූ අතර ඔහුට වයස අවුරුදු 53ක් සපිරුණු 1973 වසරේදී මියගියේය. “අම්මා බොහොම සතුටින් ජීවත්වුණු කෙනෙක්. තාත්තාගේ මරණින් පස්සේ ඇය මුහුණුපෑ ව්‍යාකූලත්වයත් මේ රහස් තොරතුරු සෙවීමේ කාර්යයේ දිගින් දිගටම නියැලී ඉන්නට හේතුවෙන්න ඇති. ඇය බොහොම ලස්සන, ආචාරශීලී කෙනෙකු වුණත් දේශපාලනය ගැන නම් හිතුවේ අතිශය පටු විදියටයි. ස්ටාලින් අතිවිශිෂ්ට පුද්ගලයෙක්, යුදෙව්වාදියෝ හා නාසිවාදියෝ ඝාතකයෝ බව වයස අවුරුදු 14 -16 වෙද්දි ඇගේ ඔළුවට ගිහිං තිබුණා නම් ඒ මොන දේ කළත් ඒ බොරුව අත්නොහැර ජීවත්වෙන්න ඇයට සිද්ධවෙන්න ඇති.”
ආන්ද්‍රෝ තමාගෙන්ම විමසන්නේ, ‘මේ කෘතිය රචනා කළ නිසා මගේ අම්මාට හා අපේ පවුලට ද්‍රෝහී වුණු බව මගේ සහෝදරිය කියනවා. මෙවැනි කෘතියක් රචනා කරන්න තරම් ශක්තියක් ලැබුණේ අම්මා ගැන මගේ හිතේ තියෙන ආදරය හේතුවෙන් නිසා මං ඇයට ස්තුතිවන්ත වෙනවා. අම්මාව විනිශ්චයට බඳුන් කරන්නේ නැති වුණත් ඉතිහාසයේ තියෙන සමහර දේවල් අතිශය නින්දාසහගතයි වගේම වේදනාකාරීයි. ඇය වෙනුවෙන් මං හඬාවැළපෙනවා. රහස් පොලිස් නිලධාරීන්ට ඇය මගේ නම වගේම මිතුරන්ගේ නමත් දුන්නා. කෙනෙක් තව කෙනෙක්ට දැඩිව ආදරය කරනවා නම් මෙවැනි දෙයක් කරන්නේ කොහොමද? නැත්නම් විනිශ්චයකින් කෙනෙක් පැනලා යන්නේ කොහොමද?’ යන්නයි.■

වින්ධ්‍යා ගම්ලත්

සියල්ලෝ සතුටින් විසිර ගියෝද? සමාජ දේශපාලනික ආඛ්‍යාන කියවීමට කලාව

0



අවසානයේ සිදුවිය හැකි බිහිසුණුම දෙය සියල්ල යළි සාමාන්‍ය තත්ත්වයට පත්වීම බව පසුගි ය දිනවල සිදුවුණු දේශපාලනික අස්ථාවරතා සමයේ ධනංජය කරුණාරත්න සිය ෆේස්බුක් අඩවියේ ලියා තැබී ය. වැඩිදෙනෙකු සිනා මුහුණුවලින් සංග්‍රහ කොට තිබුණු ධනංජයගේ ප්‍රකාශය වඩාත් ගැඹුරින් සිතා බැලූ අයෙක් වී නම් එහි වන සිනහව ඉක්මවන ඛේදනීය තත්ත්වය වටහා ගනු ඇත. මගේ මේ ආරාධනය ධනංජය මතු කරන කාරණයත් සමගම සිතමින් ‘අවසානය’ ලෙස අප වටහා ගන්නා ස්ථානය පිළිබඳව යළි සිතා බලන්නට එකතු වෙන ලෙස ය. කලාව ඇසුරෙහි දී වුව අප ‘කෙළවර වීම’ ලෙස වටහා ගන්නා තත්වය කෙතරම් දුරට අප යම් ආකෘතික සිතන්නකු බවට පත් කොට ඇත් ද යන්න පිළිබඳ සාකච්ඡාවක් ආරම්භ කිරීමට ය.
ඇමරිකානු හොලිවුඞ් මහා සිනමා සම්ප්‍රදාය තුළ තිර රචනා ‘ගුරු’ කෙනෙකු ලෙස ඉහළ තැනක තබා පිළිගන්නා සිඞ් ෆීල්ඞ් ‘හොඳ තිර රචනයක’ පැවතිය යුතු ගුණාංග රාශියක් පිළිබඳව සාකච්ඡා කරයි. ඔහුගේ ක්‍රමවේදයට අනුව ප්‍රේක්ෂකයා අතරමං නොකරන කතාවකට නිසි මුලක්, මැදක් හා අගක් තිබිය යුතු ය. නිසි චරිත සංවර්ධන රීතින් අනුව නැගුණු ප්‍රධාන චරිතයක් අදාළ කතාව තුළ නිශ්චිතව මුණ ගැසෙන ‘දුෂ්ට චරිතය’ පරාජය කොට අග කොටස නියම කරන කාල සමය තුළදීම සිය ජයග්‍රහණය වාර්තා කළ යුතු ය. ප්‍රේක්ෂකයා ප්‍රේක්ෂාගාරයෙන් නැගිට යා යුත්තේ සිතෙහි ඇති අපැහැදිලිතා සමගින් නොවේ. කතාව තුළ අප වර්ධනය කළ සියලු‍ම අර්බුද සිනමා කෘතියේ අවසන් රූප රාමුවත් සමග විසඳී ගොස් සැහැල්ලු‍ මනසකින් යුතු ප්‍රේක්ෂකයකු අසුනින් නැගී සිටිය යුතු ය!
සිඞ් ෆීල්ඞ් මේ යෝජනා කරන්නේ නැවුම්, පෙර නොවූ විරූ ආඛ්‍යාන ස්වරූපයක් නොවේ. ක්‍රි.පූ. 335 දී පමණ ඇරිස්ටෝටල් විසින් රචනා කරන ලදැයි සැලකෙන ‘කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය’ නමැති ග්‍රන්ථය තුළ ඔහු යෝජනා කළ ආඛ්‍යාන රචනා ක්‍රමවේදය තුළ වන යෝජනාවම ය. වසර දහස් ගණනක් තිස්සේ නාට්‍ය, සාහිත්‍ය ඈ ආඛ්‍යානය ප්‍රමුඛ කොටගත් ලේඛනයන් තුළත්, පසුකාලීනව එම රටාවන් ගුරු කොටගත් සිනමාව තුළත් යළි යළිත් ඉතා සුළු අපගමනයන් මධ්‍යයේ වුව මුණගැසෙන්නේ ඇරිස්ටෝටලියානු ක්‍රමවේදයම ය. සිඞ් ෆීල්ඞ් අනු දකින්නේ ද එයයි.
මෙම ක්‍රම රීතීන් වඩාත් ප්‍රබල ලෙස සිත්හි සටහන් වූ පසු අප තිරය, වේදිකාව ආදි ස්ථානවල දකින්නට වැඩිපුරම ආසා කරන්නේ ඉහත පරිදි සියල්ල පරදා ජය ලබන ‘වීරයකු’ මුණ ගැසෙන කතා ස්වරූපයන් ය; ඒ හා සමග සියලු ගැටලු විසඳී, සියල්ලෝ සතුටින් විසිර යන කතාන්දර ය. මෙම ස්වරූපයන්හි ඇති සිත් ඇදගන්නා බව කොතරම් ද යත් ‘හොලිවුඞ් මහා සිනමාවට’ දැඩිව ආසක්ත වුණු පුද්ගලයන් අබිං කෑවුන් වැනියැයි වාමවාදී සිනමා විචාරකයකු වරෙක ලියා ඇත. එම රටාවම ඉල්ලීම ඇබ්බැහියකි. ‘අබිං කෑ පරිදි’ එම රටාවම විමසන අප අවසානයේ කතන්දර ලෙස විශ්වාස කරන්නේම එම ස්වරූපයන් පමණි.
මෙය සත්‍යයක් ද?
සැබවින්ම කලාතුරකින් හෝ ‘වීරයකු විසින් සියලු‍ නරක පරාජය කරනු ලැබීම’ සිදු වීමට ඇති ඉඩ ඉතා අවම බව තථ්‍ය ලෝකය බොහෝ උදාහරණ අප වෙත සපයා දී ඇත. වඩාත් පෙරටුගාමී කලා භාවිතයන් අප වෙත ගෙන එන්නේ ද ‘වීරයකු නැති’ මෙම ලෝක යථාවයි. නැතහොත්, ඊටත් වඩා, පරාජය කිරීමට අසීරු බිහිසුණු සහ ඛේදනීය දුෂ්ටත්වයන් සහ අමිහිරි තථ්‍ය ලෝක ස්වභාවයයි. දෙවැනි ලෝක යුද්ධයෙන් පසු ඉතාලි, ප්‍රංශ ආදි සිනමාවන්, සංස්කෘතික විප්ලව සමයන්ගෙන් පසු ඉරාන සහ චීන රටවල සිනමාවන් මේ ආකාර ප්‍රතිවිරෝධී ආඛ්‍යාන අප වෙත තැබූ උදාහරණයන් ය. බ්‍රෙෂ්ට්, දාරියෝ ෆෝ, ඉයනෙස්කෝ සහ පින්ටර් වැනි නාට්‍යකරුවන් මේ ආකාර නාට්‍ය වේදිකා උදාහරණයන් අප වෙත තබා ඇත.
වඩා දියුණු කලාකෘති සේවනය කරන සමාජයක් සාදා ගැනීමෙහි ඇති වටිනාකම් රැස අතර මෙම ‘වීරයාගේ ජය’ පමණක් නොපතන බහුවිධ අවසානයන් වටහා ගැනීමේ තත්ත්වය හමුවීම ද වෙයි. සැම මොහොතකම තබා කලාතුරකින් වුව වෘකයා පරාජය නොවන බව වටහා ගැනීම ජීවිතය, ඒ හා සමග බද්ධව පවතින සමාජ දේශපාලන දේහය වටහා ගැනීමටත්, එයට එරෙහිව ස්වකීය අරගලය වඩාත් දියුණු ලෙස ක්‍රියාත්මක කිරීමටත් සහාය දක්වනු ඇත. වඩා සබුද්ධික සමාජ ජීවියකු නිර්මාණය කර ගැනීමට උදව් දෙනු ඇත.
ධනංජයගේ ‘සිනහ කැඳවනසුලු’ පාඨය දෙස දැන් අපි නැවත හැරී බලමු. ඔහු කී පරිද්දෙන්ම දැන් යළි එලඹ ඇත්තේ සියල්ල සාමාන්‍ය වූ තත්වයකි. ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය බිඳ දැමූ පාලකයන්ට අධිකරණය පාඩම් උගන්වා ඇත. වරදකරුවන් එය පිළිගෙන ඇත. ‘වැරදි’ භාවිතයන් සඳහා පෙළඹුණු පාලක කණ්ඩායම් ඉල්ලා අස්වී ගොසිනි. දැන්, ‘කූටප්‍රාප්තියෙන් පසු’ සියල්ල යහපත් තත්ත්වයකට පැමිණ ඇත. ‘සිඞ් ෆීල්ඩියානු ක්‍රමවේදයට’ අනුව නම්, නැතිනම් ‘ඇරිස්ටෝටල්ට අනුව’ නම් මෙය ඉතා අනගි කතා ස්වරූපයකි. දුෂ්ටයා, වීරයා, ගැටුම ඈ සියල්ල එකහැරම හඳුනාගත හැකි තරමටම සියලු‍ කරුණු පැහැදිලි ය!
එහෙත් අප සමාජ දේශපාලන කලාපය දෙසත් ‘මහා සම්ප්‍රදාය අනුදකින හොලිවුඩය’ දෙස බලනායුරින් බලන සම්මත ආකාරය යළි විමසිය යුතු ය. අප මනස වෙත ස්ථිර කර දී ඇති ‘මහා සම්ප්‍රදාය’ විසින් ගොඩ නගා ඇති ආඛ්‍යාන ස්වරූපයේ ආකෘතිය බිඳ හෙළන්නට අප කටයුතු කළ යුතු ය. ‘වීරයා’ පිළිබඳ සම්මත ගොඩනැගීම හෝ ‘දුෂ්ටයා’ පිළිබඳ සම්මත ගොඩනැගීම පෙරමුණේ තබමින්, නොදැනුවත්ව වුව, අප කියවමින් පවතින ඒකාකෘතික රාමුගත ස්වරූපවලට ඔබ්බෙන් වන අපැහැදිලි අඩවි විමසීමට අප කටයුතු කළ යුතු ය.
සියල්ල යළි යථා තත්වයට එළඹීම, මහා සිනමාවේදී මෙන්ම, තථ්‍ය ලෝකය තුළ දී ද අපි සැහැල්ලු‍ විය හැකි අවස්ථාවක් ලෙස ගනිමු. පැහැදිලිව පෙනෙන ගැටුම කෙළවර වූ පසු දැන් එළඹ ඇත්තේ හුස්ම පහළ හෙළා සැහැල්ලු‍ විය හැකි මොහොත බව අපි විශ්වාස කරමු. එහෙත් සිනමා තිර රාමුව හෝ ප්‍රොසීනියම් ආරුක්කුව හතරැස් ආකෘතියක බහා අප වෙත තෝරා බේරා ඉදිරිපත් කළ ආඛ්‍යානයක පරිද්දෙන් එය එවැනි සැහැල්ලු‍වකින් කෙළවර වන කතාංගයක් නොවේ. එය අනවරත ක්‍රියාදාමයකි; බහුවිධ අවසාන ඇති ගලායෑමකි; බහුමානීය දෘෂ්ටිකෝණ ඇති කලාපයකි.
මුල, මැද සහ අග සහිත සම්මත මහා ආඛ්‍යානය ක්‍රමිකව සමාජය, දේශපාලනය මෙන්ම ජීවිතය ද ඒ ආකෘතික ස්වරූපය හරහාම වටහා ගන්නට අප පොළඹවන බව වටහා ගැනීමම වඩාත් නැවුම් හා වෙනස් ප්‍රවේශ ඔස්සේ සමාජ, දේශපාලන මෙන්ම පුද්ගලබද්ධ ලෝකයන් දෙසද පිවිස බැලීමේ අනගි දොරටුවක් විවර කර දෙන්නකි.
ඔව්! අපි අලු‍තෙන්ම, වෙනස් ව, බලමු!■

■ ප්‍රියන්ත ෆොන්සේකා

මහසුපින ප්‍රබුද්ධත්වයේ සිහිනය

0


(මෙය මහසුපින රංග කාර්යය ගැන කාව්‍යාත්මක ලිවීමකි. පිටපතේ උද්ධෘතයන් ඝන කළු ඇල අකුරින් දක්වා ඇත).

මහැදුරු ඇතුගල
සමග සිය සිසු කැළ
කළ ඒ මහනඵව, මහසුපින ඒ ගැන ලියන මේ ලියුම ඇරඹුමට හොඳම තැන කොතැනදැයි සිතන විට ආවේ මතකයට රංගනය නෙඵම් පොකුණේ
විකසිත වූ ඒ දිනය,

පාඨක සබඳ
ඔබට මතක ද ඒ දිනය?
පසු වූ ඉල් මස 16
පීඩිතයන් නමින් දිවි දුන්
විරුවන් සමරන ඉල් මස
ඒ දිනයේ මෙ’අප රටේ
ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ
මුදුන් මල්කඩ
පිහි තුඩු අගින්
මිරිස් කුඩු විසෙන්
වහසි බසින් – ගුටි ඇනුමෙන්
දැදුරු වුණු හැටිෟ

මිත්‍ර පාඨකයාණෙනි,
නැගෙනු ඇත පැනයක්
ඔබ සිත තුළ
කුමට ඇදගනු මෙතැනට
පාර්ලිමේන්තුවක්?

මහසුපින මහන`ඵව
වේදිකාවට ආව ඒ සමයේ
සමාජ සමයම ගැන කීම
අත්‍යන්තයෙන්ම
අදාළයි අදාළයි
මක්නිසා ද යත්
මහසුපින පිටතින්
ඇතුළතින් සැමඅතින්
දේශපාලනික වන නිසයි

කවර කලෙකටත් වඩා
ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ තේමාව
කරළියට ආපු යුගයක් මේක
කවර කලෙකටත් වඩා
ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ සීමාව
හොඳින් පෙන්නපු යුගයක් මේක
මහජන නියෝජිතවරු
වැඩි ගණන සිටින අපටයි අයිති
ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය
මහජන ගඟ ගලන්නේ
වෙන කොතැනටවත් නොවේ
අප වෙතටයි
ඒ නිසා
ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය අපටයි අයිති
දෙපිරිසක් මේ ලෙසින්
දෙපැත්තට වී වෙරෙන්
හඬ නගද්දී
මිරිකෙන්නෙ පෑගෙන්නෙ
බෙදි බෙදී වෙන්වෙන්නේ
පුහුදුන් පොඩි මිනිසුන්
දහවලේ ගැටෙන
දේශපාලක දේශමාමක හොරු
රෑ කලේ හඳ පානේ
නිලයට මිලයට හාද වන තාලේ
නොදකිනා පොඩි මිනිසුන්
අල්ලපු වැටේ එකා
නිල්, කොළ, රතු කියා
ගරහන්නෙ වදදෙන්නෙ
ජන්මාන්තර වෛරයෙන්
පැස වි පැස වී ඉන්නෙ

මේ අප දකිමින් සිටින්නේ
මහ දවල්
කෙසොල් හීනයක් නොවෙදෝ

රට දැයේ ප්‍රබුද්ධත්වය
අවලංගු කාසියක්ව
පාවී හැල්ලු වී යද්දී
කලාකරුවා එකලාව
ප්‍රබුද්ධත්වයේ කතිකාව
ගොඩනගන්න, ඔසවන්න
දරන වෑයම දකිත
හද නැගේ ඔහු නමින්
තුති ගීතිකා……
ප්‍රබුද්ධ දේශපාලනයකට
සුප්‍රබුද්ධ සමාජයකට
පිළිණ දුන් සිහින දුන්
රටක ජනපති
අප්‍රබුද්ධව වැඩකරද්දී
අප්‍රසාදයට ලක්ව යද්දී
සත් මහල් ප්‍රාසාද උසට
ගොඩ නැගූ
ජන උතුම් සුපැතුම්
වැලි කැටව පෑගී යන්නේ

නායකයින් බලධරයින්
අනුවණකම් අමනකම්
දිනුම් කණු පැන යන්නා සේ
එක පිට එක කරද්දී
ඔවුන් වෙත පාන
ජන විරෝධාකල්පයේ
ජන අප්‍රසාදයේ
අහිංසකතම විලාසය,
සොබා දහමේ රුදුරු උවදුරු
නපුරු පාලකයන් නිසා
ලැබෙන ආශීර්වාද ලෙස දැකීමයි

‘බෙංගාලි බොක්කේ
පීඩන අවපාතයක් නිසා
සුළි කුණාටුවක්’ කියනවට වඩා
මහ විපත් එන්නේ
මහ එවුන්ගේ දුෂ්ටකම් නිසා බව කීම
පුහුදුන් පොඩි මිනිසුන්ගේ
විදුහුරු දේශ(පාලන)ගුණ වාර්තාවක්
‘දේවෝ වස්සතු කාලේන….’
යන බුදු වදන
පුහුදුන් දන චින්තාවට දුන්
නැණහුරු න්‍යායක් නොවෙ ද?

අධම පාලකයන් ගැන
හොඳම ජන ප්‍රතිචාරේ
මහසුපින තුළින්
අපට ඇසෙන්නේ මේ ලෙසින්

’නොසිතු ලෙසින්නේ
නොපැතු ලෙසින්නේ
මහ වැසි නො ආවෝ
මේකුළු පලා ගොසිනා

දස රජ දහම් රක්නා
දන පරමාධිපති කරනා
රජුන් එන තුරා
සොබාදම වේ වියරු වෙසිනා‘
මේ අබුද්දස්ස යුගයේ
අතිභයානක දේ නම්
පාලක අශිෂ්ටත්වයට
ශිෂ්ටත්වයේ ටීකාවන් ලියන
බුද්ධිමතුන් (බුද්ධි උමතුන්?) ද සිටීමයි

‘ව්‍යවස්ථාව බල්ලට ගියාදෙන්….’
අප මහා කිවිපති නැණපති
ගුණදස් අමරසේකරයන්
කියූ මෙවදන් අප තැතිගන්වයි
බිඳලයි ඔහු වෙත ඇති
ගරු සිත් අපගේ
ඇතැම් බුද්ධි ගුරුකුල විසින්
අදූරදර්ශීව ලියන මෙවන්
සහතිකපත් මඟින්
සුජාත බවක් ලබන්නේ
දුෂ්ට බලලෝභී සංයුතියක්

‘මස් මරණ වීරයියා
කුඩු ගේන ජුසේ අයියා
ගැට කපන බුරි අයියා
පච කෙළින මැති අයියා’

අප බුද්ධිමතුන්
කෙතරම් පහසුවෙන්
බළල් අතක් කරගත හැකි ද
පාලක කැළට
තම බලකාමයේ
කොස් ඇටය බාවගන්නට

‘අද කාලෙ බුද්ධිමත් කියන්නේ
බලයේ වහල්භාවයට’

මහසුපින න`ඵවේ
තිස්සගේ මුවට නංවා ඇති
මේ වදන්
බුද්ධිමතුන් පා වටා වැටී ඇති
දේශපාලන බල විලංගුව
සංකේතවත් නොකරයි ද?

වරෙක ඔබට මහසුපින
ජර්මන් මහා නාට්‍යකරු,
බර්ට්‍රෝල්ට් බ්‍රෙෂ්ට් දුටු
දුරස්තීකරණ නාට්‍ය සිහිනය ලෙස ද
පෙනී යා හැකිය සබඳ
ඔබ එසේ එය දුටුවත්
වරදක් නැත කිසිත්
රීති පැනයකටත් වඩා
මේ නාට්‍ය දහම
අප දකින්නේ
ඇතුළාන්තගත කාරණයක් ලෙසයි

ලෝක යුද්ධවලට
මුහුණලා සිටි බ්‍රෙෂ්ට්ට
අද අපි දකින දේටත් වඩා
දැවෙන දේවල්
වේදිකාව මත
ගෙඩි පිටින් පෙන්වන්න තිබුණා

එහෙත් ඔහු එය නොකර
භාවාතිශය මෝහනයට තිතක්
බුද්ධි සංවාදයකට ඉඩක්
න`ඵවාත් බලන්නාත් අතරේ
ඒ යුගයේම ඇති කළේ ඇයි?

වේදිකාවේ සිද්ධියක්
හඬා හිනැහී නිමා වී යන දෙයක් නොවී
විවරණයකට කවුළුවක් විය යුතුයි.
එවන් කවුළු රැසක්
මහසුපින නළු මැදුරේ
විවර වන්නේ
දිග දුරකට අප
දැකුම් මානය ගෙනයමින්.

තිස්ස සහ පරයා
හමුවට සුද්ද එන්නා
ඇවිත් මෙසේ කියන්නා
‘කමක් නෑ,
මට වැදගත් වෙන්නෙ
උඹලගෙම නායකයෙක් කියලා
එකෙක් විතරයි,

හොඳයි, පරතිස්ස,
ඒ කරත්තයත්, මේ කරත්තයත්,
අනෙක් කරත්තත් හැර
තවත් කරත්ත තිබේ ද?’
ඒ වෙළඳුන්ට
ඔබෙත් මගෙත් රට
ඕනෑම එකෙක් කළත් කම් නැත
අපේ නායකයා
ඔවුන්ගේ සහායකයා කරගන්නට
ඔවුන් දනිති
මේ මහා ඇත්ත
දේශමාමක රොත්ත
තම බොරු වීර වංශයේ හඬින්
හෙළි නොකරති
ලේසි පහසු ඡන්ද උනන
බටහිර බි`ඵ ප්‍රවාදයම වපුරති

අනෙක් අතට
මේ දේශපාලක කැළ
දෙසන වපුරන
දේශාලය ජාත්‍යාලය
බොරුවක් බව
ඔවුන් රට කරන්නට ගත් කල
කදිමට මොනවට පෙනේ

බයවිය යුතු දැනගත යුතු
ඇත්ත බටහිර අනතුර අබියස
අප නායක කැළ
හයක් හතරක් නොදන්නා
නොදරුවන් ලෙස
උගුලට හසුව ඉන්නා

මහැදුරු ඇතුගල
ජන කවි ආරකින්
කරයි එය හෙළිදරව්

ලණු අඹරන්නේ කොයි කොයි දේසේ
ලණු අඹරන්නේ බටහිර දේසේ
දිග ලණු කන්නේ කොයි කොයි දේසේ
දිග ලණු කන්නේ මේ අපෙ දේසේ

මහසුපින රංගයේ
තවත් වෙසෙසක් තමයි
මුල් රැසකින් ජීවය ගත්තත්
ස්වායත්තව මහ රුකක් ලෙස
නැගී සිටුමයි

කොසොල් සිහින
පරයාගෙ කතාව
සොකරිගෙ කතාව
මේ හැම දෙයකින්ම පණ ලැබ
ඒත් හැම දෙයකින්ම නිදහස්ව
මහසුපින තනි රංග ආත්මයක් සේ
විරාජමානව පැවතීම
පැසසුම් ලැබිය යුතුයි

කලාකරුවෙකුට
ලැබිය හැකි ඉහළම
ජයග්‍රහණය නම්
තම නිමැවුම
භාවිත මූලාශ්‍රවලින්
නිදහස්කර තැබීමයි

එක් දර්ශනයක් ලිව්වත්
පිල් බෙදුණු බුද්ධිමතුන්
එක් ජීවිතාවබෝධයක් දුන්නත්
පිල් බෙදුණු ලේඛකයන්
එක් රසයක් බෙදුවත්
පිල් බෙදුණු නළු නිළියන්
මේ සියල්ලත් ඉවසිය හැකියි
එක් දහමක් දෙසුවත්
පිල් බෙදුණු මහණුන්?

රටක අරාජිකත්වය
හොඳින්ම කැඩපත් කරන්නේ
අකර්මණ්‍ය පාර්ලිමේන්තුව නොව
කැඩී බිඳී බෙදී ගිය
මේ සමාජ දේහයයි

මහණ දම් පුරන
උතුම් සඟ රුවනත්
බල හස්තයකට මැදිව
බහුජන හිත සුව පිණිස නොව
බලදන හිත සුව පිණිස
දම් දෙසන්නේ
අනුශාසනා දෙන්නේ
චැනල්වලට එන්නේ
ලෞකික ආශා
උඩුදුවන මෝහ සිතින්මයි■

■ අමිල යහලවෙල

කේ පොයින්ට්: අවිචාර යුගයක කතාවක්

0



‘කේ පොයින්ට්’ ප්‍රවීණ මාධ්‍යවේදියෙකු සහ දේශපාලන ක්‍රියාකරුවෙකු වන අජිත් පැරකුම් ජයසිංහගේ දෙවැනි නවකතාවයි. සිය පළමු නවකතාව වූ “ශාස්තෲ” තුළින් සංවිධානමය ව්‍යුහයන් තුළ දැකිය හැකි මානසික තත්ත්වයන් සමහරක් පාඨකයා වෙත සමීප කළ ඔහු “කේ පොයින්ට්” තුළ ඉදිරිපත් කරන්නේ අප ඉතිහාසයේ එක්තරා අවිචාර යුගයක් වූ 89/90 කාලවකවානුවේදී කැරලිකරුවෙකු සහ සිරකරුවෙකු ලෙස ඔහු ලද අත්දැකීම් කිහිපයකි.
ඉතිහාසයේ ඛේදවාචකයන් නැවත නැවතත් කියවීම සමාජයකට වැදගත් වේ. ඒ එවැන්නක් නැවත සිදුවීම වැළැක්වීමට එවන් කියවීම් ඉඩ සලසන බැවිනි. අප සමාජය තුළ ඉතිහාසයේ බේදවාචකයන් කියවන ජනප්‍රිය ආකාරයක් වී ඇත්තේ එක් පාර්ශ්වයක් ස්වකීය දේශපාලන අභිලාෂයන් ජයගැනීම සඳහා ජනමනස තුළ අනෙක් පාර්ශ්වය කෙරෙහි බියක් නිර්මාණය කිරීමට අදාල බේදවාචකය යොදා ගැනීමයි. මේ තුළ මර්දනයන්, වධකාගාර, බෝම්බ, සුදුවෑන් හෝ ඒකාධිපතිවාදයන් කෙරෙහි බිය ඇති කරනමුත් එවන් අවස්ථාවන් නැවත සිදුවීම වැළැක්වීම සඳහා සමාජය යොමු කිරීමක් සිදුනොවේ. වඩා වැදගත් වන්නේ එවන් තත්වයන් සමාජය තුළ ඇතිවීම වළක්වනු වස් සිදු වූ දෙයින් අපට උගත හැක්කේ මොනවාද යන්න විමසා බැලීමයි. මේ ඒ සඳහා කෙරෙන සුළු‍ දායකත්වයකි.
කතාව ඉදිරපත් කෙරෙන්නේ “රචක” නම් සිරකරුවාගේ මතකයන් මාලාවක් වශයෙනි. රචකට පෙර පරම්පරාවේ අත්දැකීමක් වූ 71 තරුණ නැගිටීමට සාපේක්ෂව ගත් කල බොහෝ සෙයින් දරුණු කැරැල්ලක් සහ මර්දනයක් පිළිබඳ විස්තරයක් ඔහු අප හමුවේ තබයි. අදාල තරුණ නැගිටීම් සිදුවූ යුගයන්හි සමාජයේ සහ ලෝක දේශපාලන පෙළ ගැස්මේ ඇති වෙනස්කම් ඇසුරින්ද මේ වෙනස තේරුම්ගත හැකිය. ඒ අතරම කුතුහලය දනවනසුලු‍ සමානකම්ද වෙයි. එක් ප්‍රධාන සමානකමක් වන්නේ අදාල අවස්ථා දෙකේදීම විප්ලවය යෝජනා කරන සංවිධානයට සිය ශක්තිය පිළිබඳව පැවති අධිතක්සේරුව සහ රජය සතු මර්දක ශක්තිය පිළිබඳව පැවති නොදැනුවත්භාවයයි. එසේම නැගිටීම් දෙක තුළදීම හමුදාව තුළින් එන සහායක් මගින් විප්ලවයේ තීරණාත්මක හැරවුම සිදුකරනු ඇතැයි ඔවුහු විශ්වාස කරති. මෙය රුසියානු අත්දැකීම ඇසුරින් පැමිණි බලාපොරොත්තුවක් ලෙස සැලකිය හැකිය. (අවුරෝරා නැවකින් එන විප්ලවයේ සංඥාව ගැන බලාපොරොත්තුවක් රචකද විස්තර කරයි). රුසියාව තුළ එවන් තත්වයක් උදාවූයේ සාර් පාලනය විසින් ඉතාම දරුණු ආකාරයකට සලකන ලද හමුදාවක් යුද්ධයකින්ද පරාජය වූ වටපිටාවක් තුළ බව සිහි තබා ගැනීම වැදගත්ය. රචකලාගේ පරම්පරාව සටනට එළැඹෙන විට සිටින්නේ උතුරේ සහ දකුණේ තරුණ කැරලි දෙකක් මර්දනය කිරීමේ අත්දැකීම් සහිත හමුදාවකි. අනෙක් අතට සමාජය තුළ සැලකිය යුතු මට්ටමේ මුල් බැසීමක් විප්ලවවාදී සංවිධානය සතුව පවතින්නේද නැත. ප්‍රතිඵලය වන්නේ කතාව තුළ නිරූපණය වන ආකාරයේ සංවිධානයත් පොදුවේ සමාජයත් විනාශ කරදමමින් දීර්ඝ ලෙස ඇදී යන භීෂණයකි.
සමාජය තුළ සැලකිය යුතු මට්ටමේ මුල් බැස ගැනීමකින් තොර විප්ලවීය සුළුතරයක් බලය ලබාගැනීම වෙනුවෙන් අවි අතට ගැනීමේ දී ඔවුනගේ අවධානයට ලක්නොවන තවත් කාරණයක් වේ. එනම් විප්ලවීය නොවන සෙසු සුළුතරයන්ටද (ආගමික සුළුතරයන්, ප්‍රාදේශීය බලගොනුවීම්, වාර්ගිකත්වය මුල් කරගත් සුළුතරයන්, අතුරු හමුදාමය සුළුතරයන් යනාදි) එම ක්‍රියාමාර්ගයම අනුගමනය කිරීමට හැකි බවයි. සාමාන්‍යයෙන් මෙවන් සුළුතරයන් සන්නද්ධ ක්‍රියාමාර්ග හරහා බලය අත්කර ගැනීමේ ක්‍රමවේදයන්ගෙන් ඈත් කර තබන්නේ නීතිය කෙරෙහි ඔවුන් තුළ පවත්නා ගෞරවය විසිනි. එම ගෞරවය බිඳදැමීමේ ක්‍රියාකාරීත්වයක් සමාජය වෙනස් කරනු වස් කෙටිකාලීනව යොදාගත් විටක විප්ලවීය සංවිධානයට යම් ජයග්‍රහණයක් සාක්ෂාත් කරගත හැකි වුවත්, එය දීර්ඝ ලෙස ඇදෙන විටක නම් අරාජිකත්වය නැවතිය හැකි නොවේ.
කෙසේවුවද ඉහත කී නීතිය කෙරෙහි වූ ගෞරවය බිඳදැමීමේ ක්‍රියාවලිය අදාල සංවිධානයට සීමා කිරීම සාධාරණ නොවේ. කතාවේ සඳහන් අරාජිකත්වයට ඔවුන් තල්ලු‍ කරදැමීම නම් කාරණයේදී ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී මාවතේ ගමන් කළ දේශපාලන පක්ෂ තහනම් කරමින්, සාධාරණ සටන් මර්දනය කරමින් සහ මැතිවරණ කල් දමමින් එවකට පැවති රජය කළ ප්‍රජාතන්ත්‍ර විරෝධී ක්‍රියා කළ බලපෑම අතිමහත්ය. ඔවුන්ගේ ප්‍රචණ්ඩත්වය මතුවන්නේ ඔවුන්ගේ හඬ ප්‍රකාශ කළ හැකිව තිබූ සියලු මාධ්‍ය ඔවුන් වෙත අහිමි කරන ලද වටපිටාවක් තුළය. අනෙක් අතින් රට තුළ පවතින අනීතික ස්වරූපය, ඔවුන්ගේ ප්‍රචණ්ඩත්වය යම් පමණකට ඉවසා සිටීමකට සමාජය යොමුකරවීමක්ද දැකිය හැකිය.
නීතිය, ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය යනාදි වූ සමාජ සම්මුතීන් සමාජය තුළ පවතින්නේ අතිශය ශක්තිමත් ආයතන ලෙස නොවේ. ඒවායේ ශක්තිය රඳා පවතින්නේ සමාජය ඒවාට දක්වන ගෞරවය මතය. එම ගෞරවය රටක පාලකයන් විසින් නැති කර දමන විටක මතු වන්නේ ඉතිහාසයේ එක්තරා යුගයකදී එම සමාජ සම්මුති නිර්මාණය කරමින් මැඬපැවැත්වීමට යත්න දරන ලද අචිචාරයයි.
වර්තමානය වන විට අප පසුකරමින් සිටින්නේද සැලකිය යුතු තරමක අචිචාර යුගයකි. වගකීම් සහගත භූමිකාවන් අත්කරගෙන සිටින නායකයන් විසින් පෙන්නුම් කරන්නේ සිය පුද්ගලික සිතැඟියාවන් වෙනුවෙන් නීතිය, ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය වැනි සමාජ සම්මුතීන් විහිළුවකට ලක් කිරීමේ ක්‍රියාවලියකි. මෙවන් සම්මුතින් බිඳවැටීම තුළ සමාජයක් වශයෙන් අප වැටිය හැකි අගාධය කෙබඳුද යන්න පසුගිය දශක ගණනාව පුරාවට සිදුවූ ඛේදවාචක මාලාවක් ඔස්සේම අපි අත්දැක ඇත්තෙමු. එවන් අගාධයකට සමාජය ගමන් කළ පසු එහි නිර්මාපකයන් කිසිවෙකුටත් එය පාලනය කළ හැකි නොවන බව දැක ගැනීමට “කේ පොයින්ට්” කියවීම වුව ප්‍රමාණවත් වෙයි.■

■ නිශාන්ත කුලරත්න

සුරංගනා කතා අපි නැවත ලියමු

0



“ඔබේ දරුවන් බුද්ධිමත් වීමට අවශ්‍ය නම් ඔවුනට සුරංගනා කතා කියවන්න දෙන්න, ඔවුන් ඉතාමත් බුද්ධිමත් වීමට අවශ්‍ය නම්, ඔවුනට වඩවඩාත් සුරංගනා කතා කියවන්න දෙන්න.” මේ ඇල්බර්ට් අයින්ස්ටයින් කියූ කියමනකි.
දෙමව්පිය රැකවරණය යටතේ හැදෙන සාමාන්‍ය දරුවෙකුගේ ළමා කාලය යනු, ලෝකය සෙමින් තේරුම් ගනිමින්, වගකීම් විරහිතව, සැහැල්ලු‍වෙන් ගතකරන කාලයකි. ඒ කාලයේ ඔවුන් ලෝකය තේරුම් ගැනීමට භාවිත කරන මෙවලම් අතරින් ‘සුරංගනා කතා’ නම් සාහිත්‍ය ශානරය ප්‍රධාන ස්ථානයක් ගනියි. එමෙන්ම ඕනෑම සමාජයක වැඩිහිටි පරපුරක් බිහිවන්නේ, එවන් සුරංග නා කතා පමණක් නොව අඩුවැඩි වශයෙන් අධිතාත්වික සාහිත්යික ලක්ෂණ අන්තර්ගතව ඇති, එම සමාජය පදනම් කරගත් ඓතිහාසික කතා හෝ ජනකතා වැනි සාහිත්යික අංගද ඇසුරු කරමිනි. එම සියලු සාහිත්‍ය අංග කුඩා දරුවකු ලෝකය ඥානනය කිරීමේදී විශාල කාර්යභාරයක් කරයි.
වැඩෙන කුඩා දරුවා යථාර්ථය හා සම්මුඛ වීමත් සමග සැබෑ ලෝකය දෙස කුතුහලයෙන් බලයි. එහි ගතිකයන් මෙන් ගතානුගතිකත්වයන්ද තේරුම් ගැනීමට නොහැකිව කප්පරක් ප්‍රශ්න අසයි. එහෙත් දකින අසන සහ දැනෙන යථාර්ථය ප්‍රශ්න කරන්නාක් මෙන්, අසන කියවන සුරංගනා කතාවක අන්තර්ගතය පිළිබඳ ප්‍රශ්න කිරීමට ඔවුන් එතරම් පෙළඹෙන්නේ නැත. එවැනි ප්‍රශ්න නැඟීමට තරම් තාර්කික බුද්ධියක් කුඩා දරුවන් සතුව නොමැති නිසා විය යුතුය. එවිට සාමාන්‍යයෙන් වන්නේ සුරංගනා කතා තුළ ඇති උපමා, රූපක ඇතුළු කතාසාරයෙන් කියැවෙන පණිවුඩය කුඩා දරුවා සිය ජීවිතයට මුළුමනින්ම උකහා ගැනීමයි.
සුරංගනා කතා ප්‍රමුඛ කොටගත් ළමා සාහිත්‍යය, කුඩා දරුවකුගේ සමාජ දැක්ම කෙසේ හසුරුවයිද, සුරංගනා කතා ළමා මනසට කුමන බලපෑමක් ඇතිකරයි ද යන කාරණා පිළිබඳ විද්වත් සාකච්ඡාවක් ලෝකය පුරා මතුවෙමින් පවතියි. එම සාකච්ඡාවල ප්‍රතිඵලයක් ලෙස මෙන්ම, සෑම පුද්ගලයෙකුටම සමානව සැලකිය යුතුය, සියලු‍ දෙනා ඇතුළත් සමාජයන් බිහිකළ යුතුය යන පදනමින් ලොව පුරා කෙරන මානව හිමිකම් පිළිබඳ පුළුල් සංවාද සහ ක්‍රියාකාරිත්වයත්වයන්ගේ බලපෑම නිසා ද, තත්කාලීන සමාජය තුළ ළමා සාහිත්‍යය කෙබඳු ස්වරූපයක් ගත යුතුද යන අදහස පෙරදැරිව, විවිධ පර්යේෂණාත්මක නිර්මාණද දැන් දැන් ලොව පුරා බිහිවනු දක්නට හැකිය.

සුරංගනා කතා පිළිබඳ ඇති සංවාදය
මෙම සංවාදයේ එක් පාර්ශ්වයක්, විශේෂයෙන් දෙස්විදෙස් දේශසීමා අතික්‍රමණය කළ සුප්‍රකට සුරංගනා කතා සැලකිල්ලට ගනිමින් දක්වා සිටින්නේ, එම සුරංග නා කතා මඟින් සමාජයේ ඇති ගතානුගතිකත්වයන් ළමා මනස තුළ ස්ථාපිත කරන බවයි. හිම කුමරිය, නිදි කුමරිය, සින්ඩරෙල්ලා වැනි බටහිර සුරංගනා කතාද, ඇපල් ගෙඩිය සහ රිදී පීරිසිය, මරියා මොරෙව්නා (රුසියානු සුරංග නා කතා එකතුවක් ‘ලස්සන වසීලිස්සා’ කතාමාලාවේ එන කතාන්දර) වැනි පෙරදිග කතාද සමාජය තුළ මුල් බැසගෙන ඇති ගතානුගතික අදහස් කුඩා දරුවාගේ මනසට කාවැද්දීමට සමත්වුණු කතාන්දරවලට හොඳම උදාහරණ කිහිපයකි. දේශීය ජනප්‍රවාද සහ ඉතිහාස කතා සැලකිල්ලට ගත්විට, රාමා සීතා, ගාමිණි චිත්‍රා, මුහුද ගොඩගැලීම සහ විහාර මහාදේවි මුහුදට බිලිවීම වැනි කතාන්දර තුළද ඉහත කී ලක්ෂණ මනාව නිරීක්ෂණය කළ හැකිය.
මේ කතා බොහෝමයකම දැකිය හැකි පොදු ගතානුගතිකය ලෙස කාන්තාව නිරූපණය කර ඇති ආකාරය දැක්විය හැකිය. එහිදී කාන්තාව ඉතා සුන්දර කෙනෙකි, ඇය කිසියම් හේතුවක් නිසා කරදරයට පත්වෙයි. අවසානයේදී වීර කුමාරයෙක් හෝ තරුණයෙක් ඇවිත් ඇය බේරාගනියි. බොහෝමයක් කතාවල, කතා තේමාව ගැහැනියක වටා ගොඩනැ‍‍ඟෙන අතර ඇගේ ජීවිතයේ ප්‍රීතිය කූටප්‍රාප්තියට නැ‍ංවෙන අවස්ථාව වන්නේ තමන් බේරාගත් එකී තරුණයා සමග විවාහවීමයි. ඉන්පසු සුපුරුදු පරිදි සියල්ලෝ සතුටින් විසිරයති. එම කාන්තා චරිත නිතරම දුර්වලය, නිර්භීත නැත, තමන්ගේ පැවැත්ම රඳා පවතින්නේ වීර තරුණයකු මතය, ජීවිතයේ ඔවුන්ගේ අවසාන ඉලක්කය විය යුත්තේ වීරයෙකු සමග විවාහ වීමය වැනි හැඟීමක් දරුවන්ගේ සිත්වලට නොදැනීම කාන්දුවෙයි. ඊට ප්‍රතිවිරුද්ධ ලෙස, පිරිමියා නිර්භීතය, වීර ක්‍රියාවල යෙදෙයි, ඔහුට කාන්තාව නිතරම බේරාගැනීමට සිදුවෙයි යන කාරණා පණිවුඩ ලෙස දරුවන් තේරුම් ගැනීම නොවැළැක්විය හැකිය.
කැනඩාවේ ඇල්බර්ටා නම් ග්‍රාමීය පාසලේ එක දෙක ශ්‍රේණිවල දරුවන් යොදාගෙන, සුරංගනා කතාවලින් ළමා මනස තුළ, විශේෂයෙන්ම ලිංගිකත්වය පිළිබඳ ගතානුගතිකත්වයන් ගොඩනංවා ඇත්තේ කෙසේද යන්න පිළිබඳව, අධ්‍යාපනඥවරියක වන කේට් පැටර්සන් පර්යේෂණයක් කළාය.
ඇය සුරංගනා කතා කිහිපයක් (The paper bag princess” The little red riding hood..) සම්බන්ධයෙන් දරුවන්‍ට විශ්ලේෂණාත්මකව පිළිතුරු දීමට සලසමින් ප්‍රශ්න කිහිපයක් නැඟු‍වාය.
The Paper Bag Princess කෘතියේ කතා තේමාවට අනුව මෙසේ ඇසුවාය.
කේට්: ඇයි හැම තිස්සේම කුමාරියෝම කරදරේ වැටෙන්නෙ?
පිළිතුර: කුමාරයන්ට එයාලව විවාහ කරගන්න ඕනෑ නිසා.
කේට්: The paper bag princess කතාවේ එලිසබෙත් කුමරිය මකරාව මරන්න කඩුව පාවිච්චි කළේ නැත්තේ?
පිළිතුරු: එයා ගොඩාක් කරුණාවන්තයි, එයාට ඕනෑ නැහැ මකරාව මරන්න./ එයා බයවුණා කඩුවෙන් එයාට තුවාල වෙයි කියලා.
The Little Red Riding Hood කතාව සම්බන්ධයෙන් ඇසූ ප්‍රශ්නය.
කේට්: ඒ කතාවේ ගැහැනු ළමයා වෙනුවට පිරිමි ළමයෙක් හිටියා නම් මොකද වෙන්නේ?
පිළිතුර: එහෙනම් ඔයිට වඩා එයා නිර්භීත වෙන්න තිබුණා.
පැටර්සන් මහත්මියට අනුව ඒ කුඩා වයසේදීම සුරංගනා කතා මඟින් සමාජය තුළ මුල් බැසගෙන ඇති ලිංගි කත්වය පිළිබඳ ගතානුගතිකයන් ළමා මනසට ඉතා හොඳින් කාන්දු වී ඇත.
එම කතාවල තවත් අවශේෂ ගතානුගතික අදහස් කිහිපයක් බහුලව දැකිය හැකිය. එම කතාවල එන මායාකාරියන් බොහෝවිට වයස්ගත කාන්තාවන්ය. ඔවුන් දුෂ්ටය, නපුරුය. මහලු පිරිමින් මායාකරුවන් ලෙස ප්‍රතිනිර්මාණය කර ඇත්තේ ඉතාමත් කලාතුරකිනි. දරුවන් කුඩා කාලයේදීම පවුලේ මව මියයයි. පියාගේ දෙවැනි විවාහයේ බිරිඳ, එනම් දරුවන්ගේ කුඩම්මා නිතරම පියාගේ දරුවන්ට දුෂ්ට ලෙස සලකයි. බහුලව එවැනි අඩන්තේට්ටම්වලට ගොදුරුවන්නේ පිරිමි දරුවන්ට වඩා ගැහැනු දරුවන්ය. පියා යනු පවුලේ කිසිදු ගැටුමකට මැදිහත් නොවන අතිශයින් මධ්‍යස්ථ මතධාරීන් හෝ දයාබර චරිතය. දුෂ්ට චරිත ලෙස නිරූපණය වන්නේ බොහෝවිට කාන්තාවන්ය.
සමාජවිද්‍යා විශේෂඥයකු වන ආචාර්ය ලොරේන් රොස්වර්න්ට අනුව ‍මෙවැනි ආකාරයේ කතාන්දර තුළින්: නිතරම කාන්තාවෝ පිරිමින් විසින් බේරාගනු ලැබෙති. කාන්තාවන්ගේ වටිනාකම ඉස්මතු වන්නේ ඔවුන්ගේ රූපයේ සුන්දරත්වය මඟිනි. සියලු‍ම මහලු කාන්තාවෝ නරකම ගණයේ මායාකාරියෝය.
මෙවැනි ආකාරයේ ගතානුගතිකත්වයන් නඩත්තු කරන, එකම මොඩලයකට අයත් කතාන්දර ඇසුරේ වැඩෙන දරුවාට සමාජය දෙස පුළුල් මනසකින් යුතුව දකින්නට ඇති අවකාශය අහුරා දමන බව සමාජ විද්‍යඥයන්ගේ මතයයි. ඒ නිසාම සුරංගනා කතා මඟින් දරුවන් එක් රාමුවකට සිරකරන තබන්නේය යන චෝදනාව නඟන පාර්ශ්වය යෝජනා කරන්නේ ළමා කතා වඩාත් දේශපාලනිකව නිවැරදි, යථාර්ථවාදී නැඹුරුවක් ඇති, සමාජයේ සියල්ලන් අන්තර්ගත වන කතාන්දර විය යුතුය යන්නය.
ඊට ප්‍රතිවිරුද්ධ පාර්ශ්වය එම කාරණයට එරෙහිව මතුකරන කාරණා කිහිපයකි. එනම් ඉහත කී දේශපාලනිකව නිවැරදි, වඩාත් යථාර්ථවාදී ළමා කතා මඟින් දරුවන්ගේ ළමා කාලයේ, ඔවුන් ජීවත් වන ෆැන්ටසිය විනාශකරනු ඇති බවයි. ළමුන් පමණක් නොව වැඩහිටියන්ද සුරංග නා කතාවක් කියවා රසවිඳීමට කැමැත්තක් දක්වන්නේ එම කතා මඟින්, හැමවිටම සුන්දර නොවන යථාර්ථය මඳකට අමතක කොට, සිහින ලෝකයක ගිලීමට, පරිකල්පන හැකියාවක් සහිතව ජීවත්වන මිනිසා දක්වන ආශාව නිසාය. එවැනි සුරංගනා කතා සමාජයේ ගතානුගතිකත්වයන් තවතවත් ස්ථාපිත කිරීමට පිටුබලයක් සැපයූවද එම කතා මඟින්: දරුවාට විනෝදයක් ලබාදෙයි. දරුවාගේ පරිකල්පන ශක්තියත්, නිර්මාණශීලිත්වයත් වර්ධනය කරයි. විචාරාත්මක චින්තනය වර්ධනය කරයි. හොඳ නරක පිළිබඳ අවබෝධයක් ලබාදෙයි. සංවේදීවීම, හැඟීම්බර වැනි මනුෂ්‍ය ගුණාංග ඔපමට්ටම් කරගැනීමට මඟපාදයි.

අලු‍ත් මුහුණුවරක ළමා කතා
සුරංගනා කතා පිළිබඳ එවැනි ආකාරයෙන් මතුකොට ඇති විසංවාදී අදහස් නිසා, සුරංගනා කතා හෝ ළමා කතා යන සාහිත්යික ශානරය දෙස පුළුල් ඇසකින් බලා, එහි ඇති අගතිගාමී ලක්ෂණ ඉවත්කරමින්, සිහිනමය ලක්ෂණ ආරක්ෂා කරගනිමින් වඩාත් ප්‍රගිතිශිලී ලක්ෂණ සහිත කතා නිර්මාණය කිරීමට ලේඛක ලේඛිකාවන් උත්සාහ දැරීම ළමා කතාන්දරවල ප්‍රගමනයේ කිසියම් හැරවුම් ලක්ෂ්‍යයක් පිළිබිඹු කරයි.
මෑතකාලීනව, පුළුල් මනසකින් යුතුව ජීවිතය, සමාජය සහ එහි මිනිස් බැඳීම් ලෙස බැලීමට සහ ගතානුගතික අදහස්වලින් මිදුණු චින්තනයක් ගොඩනඟාගැනීමට දරුවාට ඉවහල් වෙන ළමා පොත් නිර්මාණය වීම බොහෝ රටවල නව ප්‍රවණතාවක් ලෙස දැකිය හැකිය. කවුරුත් පාහේ දන්නා සුරංගනා කතා, ජනප්‍රවාද තත්කාලීන සමාජ‍යේ විවාදයට තුඩුදෙන සමාජ කාරණා අඩංගු කරමින් නැවත නිර්මාණය කිරීමත්, ඉහත කී අරමුණු සාක්ෂාත් කරගැනීමේ අරමුණින්ම ළමා කතා විශේෂයෙන් නිර්මාණය කිරීමත් ඒ අතර වෙයි.
1812 වසරේ ජර්මනියේ ග්‍රිම් සහෝදර‍‍යන් විසින් මුල්වරට ප්‍රකාශ කරන ලද 12Dancing Princesses නම් කෘතියේ එන කතාන්දරයට වඩාත් ස්ත්‍රීවාදී පෙනුමක් මුසුකරමින්, ‍ජෙසී බර්ටන් නම් බ්‍රිතාන්‍ය ජාතික ලේඛිකාව The Restless Girls නමින් 2017 වසරේදී අලු‍ත් කෘතියක් පළකළාය. එහි මුල් කෘතියේ දැක්වෙන්නේ පියරජතුමාගේ නියමයෙන් අඳුරු කුටියක සිරකර තබන ලද කුමරියන් දොලොස් දෙනෙකු නිදහස සොයායාමට දරන උත්සාහයයි. මුල් කතාන්දරයට අනුව, එම උත්සාහය නිසා ඔවුනට දඬුවම් විඳීමට සිදුවන අතර ඔවුන්ගේ ඉරණම සතුටුදායක එකක් වන්නේ නැත. බර්ටන්ම පවසන පරිදි කුඩා කල ඉතාමත් ආශාවෙන් රසවිඳි කතාන්දරයක් වන නමුත්, 12 Dancing Princesses නැවතත් වැඩිහිටියකු ලෙස කියවන විට එහි අවසානය තරමක් දුරට වෙනස් එකක් වන්නේ නම් ඉන් ගම්‍ය වන පණිවුඩය ඉතාමත් ප්‍රගතිශීලි එකක් වනු ඇතැයි ඇයට හැ‍ඟෙන්නට විය. කතාව නැවත නිර්මාණය කිරීමේදී, කුමරියන් 12 දෙනාටම ඈ විශේෂිත හැකියාවන් ලබාදුන්නාය. ඒවා රූසොබාව, කරුණාවන්තකම, අහිංසකකම වැනි සාම්ප්‍රදායික ගුණාංග නොව ගණිතයේ හැකියාව, තාරකා විද්‍යා දැනුම, විවිධ භාෂා කතාකිරීමේ හැකියාව වැනි නවීන ලෝකය ජයගැනීමට ඉවහල්වෙන දක්ෂතාය. විවිධ ගතිලක්ෂණ සහ හැකියා ආධාරයෙන් සෑම කුමරියකටම ඇය අනන්‍යතාවක් ගොඩනඟයි. ඇයගේ ප්‍රතිනිර්මාණිත කතාවේ අවසානයේදී වන්නේ, මුල් කතාවට පටහැනි ලෙස, සිය නැගණියන් නිර්භීතව මෙහෙයවන ලැබූ වැඩිමහල් කුමරිය ෆ්‍රීඩාට රාජ්‍යයේ කිරුළ හිමිවීමයි.
එලේනා ෆැවිලි සහ ‍ෆ්‍රැන්සෙස්කා කැවලෝ නම් ඉතාලියානු ලේඛිකාවන් දෙදෙනා 2016 වසරේ Good Night Stories for Rebel Girls නම් කෘතිය මුල්වරට පළකරන විට කියාසිටියේ, සුපුරුදු ළමා කතාවල ගතානුගතික අදහස්වලින් මුදවාගෙන, තමන්ගේ ඉලක්ක කරායෑමට අවශ්‍ය ශක්තිය ඔවුන් තුළම තිබෙන බවත්, වෙනත් කෙනෙකුගේ උදව් අවශ්‍ය නොවන බවත් ගැහැනු දරුවන්ට කියාපෑමේ ව්‍යාපෘතියක් ලෙස එම කෘතිය නිර්මාණය කළ බවය. වෙළුම් දෙකකින් යුක්ත වන එම කෘතියෙන්, ධෛර්යමත්ව සහ නොබියව දහසක් බාධක මැද්දේ තම ඉලක්කය කරා ගිය, ලොව පුරා විසිරී සිටින ශක්තිමත් ගැහැනුන් 100කගේ ජිවිත කතා, එක් පිටුවක එක බැගින් සරලව චිත්‍රණය කෙරේ. එය ලොව පුරා කුඩා දරුවන් අතර ඉතාමත් වේගයෙන් ප්‍රචලිත වූ අතර දැනට වෙනත් භාෂා පනහකට නොඅඩු ගණනකට ද පරිවර්තනය වී ඇත.
ඉන්දියානු ජාතික ලේඛිකාවක, ජනමාධ්‍යවේදිනියක සහ නාට්‍ය පිටපත් රචිකාවක වූ මංජුලා පද්මනාදන් විසින් රචිත Unprincess නම් කෘතිය, ළමා සාහිත්‍යය තුළ, ගතානුගතිකත්වයන් නඩත්තු කිරීමේ ඇබ්බැහිය ඉතා නිර්මාණාත්මකවත් සියුම්වත් අභියෝගයට ලක්කරන කදිම නිදසුනකි. එම කෘතියේ he Giant and the Unprincess” Sweet Fantasy” Urmila the Ultimate නම් කතා ත්‍රිත්වයක් හරහා ඇය ඉතාමත් අපූරු අන්දමට ළමා මනසේ මුල් බැසගෙන ඇති ඒකාකෘතික සිතුවිලි පුපුරවා දමයි. එහෙත් එය කරන්නේ යථාවත් ෆැන්ටසියත් අතර දෝලනය වන වටපිටාවක් නිර්මාණය කරමිනි. ඒ නිසා කුඩා දරුවා අපේක්ෂා කරන සිහිනමය ලෝකය තුළදී යථාර්ථයට මුහුණ දෙන සැටිත්, අභියෝවලට මුහුණදීමට ඉගෙනගෙන නැති, කුමරකුමරියන්ගේ සුකුමාර ජීවිත විවේචනය කරමින්, තනිවම සිහින දැකීමටවත් නොදන්නා ලෝකයක තමන්ගේම සිහිනවල ඇති වටිනාකමත්, අවලස්සන යනු ‍මේ සමාජයේ තවත් එක් ඵලදායක පැවැත්මක් බවත් කියාදෙන Unprincess කෘතිය සැබවින්ම අගය කළයුතු වූත්, හැකි නම් අනුගමනය කළයුතු වූත් නිර්මාණාත්මක ප්‍රයත්නයකි.
ඉන්දියාවේ ‘තුලිකා’ පොත් ප්‍රකාශන සමාගම ඉතාමත් පැතිරුණු පරාසයක තේමා, සිය කතා වස්තූන්ට ග්‍රහණය කොට ගනිමින් බහුසංස්කෘතික, බහුවාර්ගික, බහුභාෂක සමාජයක අවශ්‍යතා වෙනුවෙන් පෙනීසිටිමින්, ජන විවිධත්වය අගයන ළමා පරපුරක් බිහිකිරීමට විශේෂ මෙහෙයුමක් දියත්කොට ඇති ව්‍යාපාරයකි. ඔවුන්ගේ සෑම ළමා පොතක්ම අඩුම භාෂා දෙකකින් ලියැවෙයි. ඔවුහු භාෂා 9කින් සිය පොත් මුද්‍රණය කරති. සමාජය තුළ ආන්තීකරණයට ලක්වූ ජනකොටස් එනම් සුළු ජාතීන්, විවිධ ලිංගිකත්ව නැඹුරුතාවන් ඇත්තවුන්, ආබාධිතයන්, මහලු ප්‍රජාව මෙන්ම සමාජ අපවාද ලෙස පිටුදකින දික්කසාදවීම්, සමරිසි විවාහ, මත්ද්‍රව්‍ය ඇබ්බහිය වැනි කාරණා තුලිකා පොත්වල දක්නට හැකිය. තුලිකා ප්‍රකාශන සමාගමේ පුරෝගාමිනිය රාධිකා මෙනන්ට අනුව, බහුතරයක් ළමා පාඨකයන් මෙන්ම දෙමව්පියන්ද එවැනි කතා තේමා කියැවීම මඟහැරීමේ ප්‍රවණතාවක් ඇති නමුත්, ඔවුන්ගේ සංඛ්‍යාලේඛන අනුව ක්‍රමක්‍රමයෙන් එම ‘දුෂ්කර’ තේමා ආමන්ත්‍රණය කරන පොත් මිලදී ගැනීමේ සහ කියැවීමේ ප්‍රවණතාවෙහි වැඩිවීමක් දක්නට ඇත.
ප්‍රතිවිරුද්ධ මත ගැටී විවිධ විසංවාදයන් ඔස්සේ, නව දැනුමක් බිහිවෙයි. එය, බුද්ධිමත් මානවයා මිනිස් සංහතියේ ප්‍රගමනයට දායක කරගත යුතුය. ඒ නිසා අපගේ දරුවනට තවදුරටත් සුරංගනාවන්, රජවරුන්, කුමර කුමරියන් පමණක් සිටින කතා කියවීමට ඉඩ දෙමුද? නැතහොත් සිහිනමය ලෝකය ඔවුන්ගෙන් උදුරා නොගෙන, මේ මිහිතලය මත එතෙක් ළමයින් වෙනුවෙන් නොලියැවුණු නොකියැවුණු බොහෝ දේ අන්තර්ගත වන ළමා සාහිත්‍යයක් ගොඩනැඟිය යුතුද? එවිට ඒ කුඩා දරුවන් දිනෙක වැඩිහිටියන් වූ විට, බඹරුන් මෙන්ම සමනලයන්ටද, තමන්ට මෙන්ම, තමන්ට යන්තමින්වත් සමාන නොවෙන බොහෝ අයවලු‍න්ටද මේ ලෝකය හිමි බවත්, සමාන අයිතිවාසිකම් ලැබිය යුතු බවත් පෙන්වා දෙන්නට වෙනම සමාජ ව්‍යාපාර හෝ දැනුවත් කිරීමේ වැඩමුළු අවශ්‍ය නොවෙනු ඇත.■

■ සුභාෂිණි චතුරිකා

අයර්ලන්තය සිහසුනට ගෙනා ස්ටොක්ඬේල්

0



ස්ටොක්ඬේල්ට තවම වයස අවුරුදු 22ක් පමණක් වන නිසා ඔහුගේ හැකියාව ගැන ලියැවෙන කතාවක හතරෙන් එකක්වත් තවම ලියැවී නැති බව සැබෑවක්. ලියැවී තිබෙන හතරෙන් එකක කොටස ගැන කීයද්දී, රග්බි රසිකයන් නොවන අයෙකු වුව ස්ටොක්ඬේල්ගේ තරග සොයා නරඹන්නට යෝජනා කළ යුතුමයි. යූටියුබ් අඩවියෙන් ඔහුගේ විස්කම් නැරඹිය හැකියි. කවුද මේ ස්ටොක්ඬේල්? අප කියන්නට සූදානම් වෙන්නේ ස්ටොක්ඬේල්ගේ රසවත් කතාව ගැන.
ක්‍රීඩාවේ සුන්දරම අවස්ථාවක් තමයි කණ්ඩායමකට එක්වෙන නවක ක්‍රීඩකයෙක්, තරග කිහිපයක් ඇතුළත තමා විශේෂ ක්‍රීඩකයෙක් බව ඔප්පු කොට පෙන්වන අවස්ථාව. දැන් ක්‍රීඩාව ඩිජිටල්කරණය වී තිබෙන නිසා එවැනි ක්‍රීඩකයෙක් කෙතරම් දක්ෂදැයි අන්තර්ජාතික තරගවලට කලින්ම හඳුනාගන්න පුළුවන්. එහෙත් වෙනත් වේදිකාවල දස්කම් දැක්වූ ක්‍රීඩකයන්, අන්තර්ජාතික තරගවලදී බලාපොරොත්තු කඩ කරන අන්දම ඕනෑ තරම් දකින්න පුළු‍වන්. ඒ නිසා හැමවිටම නවක ක්‍රීඩකයෙක් අන්තර්ජාතික තරගයකට එළැඹ දස්කම් පෙන්වද්දී අප විස්මයෙන් විස්මයට පත්වෙනවා. අයර්ලන්ත රග්බි ක්‍රීඩක ජේකබ් ස්ටොක්ඬේල් පසුගිය වර්ෂයේදී රග්බි ක්‍රීඩාවේ දැක්වූ විස්කම් සියල්ල නිසා, ස්ටොක්ඬේල් අයිති වෙන්නේ රග්බි රසිකයන්ගේ දෑස් විස්මයෙන් පිරවූ ක්‍රීඩකයන්ගේ ලැයිස්තුවට.

රග්බි ලෝක කුසලානය
රග්බි ලෝක කුසලානය පැවැත්වීමට නියමිතව තිබෙන්නේ 2019 වර්ෂයේදීයි. සියලු‍ රග්බි කණ්ඩායම් ලෝක කුසලානයට සූදානම් වෙමින් සිටිනවා. එවන් පසුබිමක අයර්ලන්ත රග්බි කණ්ඩායම 2018 වර්ෂය අවසාන කරන්නේ 2018 ලෝක රග්බි කණ්ඩායම ලෙස ගෞරවය ලබමින්. නවසීලන්තය ශ්‍රේණිගත කිරීම්වල දෙවැනි තැනට දමමින් අයර්ලන්ත කණ්ඩායම ලෝකයේ අංක එකේ කණ්ඩායම බවට පත්ව සිටිනවා. ඇතැම්විට අයර්ලන්තයට පළමු වතාවට රග්බි ලෝක කුසලානයක් ජයගැනීමට 2019 වර්ෂයේදී අවස්ථාව ලැබේවි.
පැවැත්වීමට නියමිතව තිබෙන්නේ නවවැනි රග්බි ලෝක කුසලාන තරගාවලිය. මීට පෙර පැවති තරගාවලි අටේ විශේෂත්වයක් තිබෙනවා. මෙතෙක් පැවති ලෝක කුසලාන දිනා ඇත්තේ නවසීලන්තය, ඕස්ටේ්‍රලියාව, දකුණු අප්‍රිකාව, එංගලන්තය යන රටවල් හතර පමණයි. එංගලන්තය හා එංගලන්ත සංස්කෘතිය උපරිමයෙන්ම ආරක්ෂා කළ රටවල් තුන රග්බි ආධිපත්‍යය ඉසිලීම රග්බි ක්‍රීඩාව කෙතරම් බි්‍රතාන්‍යමය ක්‍රීඩාවක්දැයි පැහැදිලි කරනවා.
නවසීලන්තය ලෝක කුසලාන තුනක් ජයග්‍රහණය කොට තිබෙනවා. අවසන් කුසලාන දෙකම ජයග්‍රහණය කළේ ඔවුන්. දකුණු අප්‍රිකාව සහ ඕස්ටේ්‍රලියාව කුසලාන දෙක බැගින් ජයගෙන තිබෙනවා. එංගලන්තය එක් තරගාවලියක් ජයගෙන තිබෙනවා. ඉහත කී රටවල් හතරට අමතරව ලෝක කුසලාන අවසන් තරගයකට පැමිණ ඇත්තේත් ප්‍රංශය පමණයි. ඒ සියලු‍ තොරතුරු තහවුරු කරන්නේ රග්බි ක්‍රීඩාව යුරෝපයේ හා යුරෝපීය සංස්කෘතිය තිබෙන, වෙනත් කලාපවල රටවල් කිහිපයකට ආධිපත්‍යයට නතුවී තිබුණු අන්දමයි. මීට සමාන අනෙක් ක්‍රීඩාව තමයි ක්‍රිකට්. ක්‍රිකට් ක්‍රීඩාවේ වාසනාවකට එය ඉන්දියාව වැළඳගත්තා. ඒ නිසා දැන් ක්‍රිකට් ක්‍රීඩාව ලොව දෙවැනි ජනප්‍රියම ක්‍රීඩාව බවට පත්ව තිබෙනවා. ඉන්දියාව රග්බි ක්‍රීඩාව සමග ආසක්ත වී තිබුණේ නැහැ.
2019 ලෝක කුසලාන තරඟාවලියේදී රග්බි ක්‍රීඩාවේ මේ සම්පූර්ණ ඉතිහාසය උඩු යටිකුරු වනු ඇතැයි රග්බි ලෝකය කල්පනා කරනවා. එයට හේතුව කණ්ඩායම් කිහිපයක විශේෂ ක්‍රීඩා විලාසය. පෙර කී ලෙස අයර්ලන්තය අතිශයින් ශක්තිමත් කණ්ඩායමක් ලෙස අංක එකේ වැජඹෙනවා. තුන්වැනි ස්ථානයේ සිටින වේල්ස් කණ්ඩායමත් ලෝක කුසලානය ජයග්‍රහණය කිරීමේ හැකියාව තිබෙන කණ්ඩායමක්. හතරවැනි තැන එංගලන්තයත්, පස්වැනි තැන දකුණු අප්‍රිකාවත් සිටිනවා. ඉන්පසුව ස්කොට්ලන්තයත් ශක්තිමත් කණ්ඩායමක් ලෙස හයවැනි ස්ථානයේ සිටිනවා. 2018 වර්ෂයේදී ඔවුන් දීප්තිමත් ක්‍රීඩකයන් කිහිපදෙනෙකුම හඳුන්වාදෙන්නට සමත් වුණා. ඔවුන් 2019 සැප්තැම්බරය වෙද්දී ස්කොට්ලන්තය තවත් ඉදිරියට ගෙනඒමට සමත්වෙනු ඇතැයි විශ්වාස කළ හැකියි.
හත්වැනි ස්ථානයේ සිටින ඕස්ටේ්‍රලියාවට නම් 2018 වර්ෂය තමන්ගේ රග්බි ඉතිහාසයේ අසාර්ථකම වර්ෂය ලෙස නම් කරගන්නට සිදුව තිබෙනවා. මීට සමාන කළ හැකි අසාර්ථක වර්ෂයක් ඔවුන්ට හමුවී තිබෙන්නේ 1958 වර්ෂයේදී.

ස්ටොක්ඬේල්
එවැනි පසුබිමක තමයි ජේකබ් ස්ටොක්ඬේල් අපට මුණගැසෙන්නේ. ඔහු 1996 දී උතුරු අයර්ලන්තයේ උපත ලද තරුණයෙක්. වොලස් උසස් පාසලේදී ඔහු රග්බි ක්‍රීඩාවට යොමුවී තිබුණා. පාසල් කාලයේදීම යුල්ස්ටර් ප්‍රාන්තයේ ජනප්‍රියම පාසල් ක්‍රීඩකයා ලෙස සම්මාන ලැබුවා. අවුරුදු 18 දී ස්ටොක්ඬේල් පළමු වතාවට අයර්ලන්තයේ වයස අවුරුදු 20න් පහළ ජාතික රග්බි කණ්ඩායම නියෝජනය කළා. 2018 වර්ෂයේදී අයර්ලන්ත විස්සෙන් පහළ කණ්ඩායම විස්සෙන් පහල ලෝක කුසලාන අවසන් තරගයට ගෙන එන්නට ස්ටොක්ඬේල් විශාල මෙහෙයක් ඉටු කළා. එහෙත් ඔහු ක්‍රීඩා කළේ ෆුල් බැක් ක්‍රීඩකයෙක් ලෙස.
වයස අවුරුදු 19 වෙද්දී ඔහු යුල්ස්ටර් ප්‍රාන්ත කණ්ඩායමට එක්වුණා. ස්ටොකී ජොකී නම් ඔහුගේ අන්වර්ථනාමය ලැබෙන්නේ ඒ කාලසීමාවේදීමයි. ස්ටොක්ඬේල් ෆුල්බැක් සිට වින්ග් සහ සෙන්ටර් ක්‍රීඩකයෙක් ලෙස ක්‍රීඩා කරන්නේ යුල්ස්ටර් කණ්ඩායමේදීයි. වින්ග් ස්ථානයේ ඔහු පෑ දස්කම් සමඟ අයර්ලන්ත ජාතික කණ්ඩායමේ වින්ග් ක්‍රීඩකයෙක් බවට පත්වෙන්නට ස්ටොක්ඬේල්ට හැකිවුණා.
2017 වෙද්දි ඔහුව අයර්ලන්ත ජාතික රග්බි කණ්ඩායමට තෝරාගැනෙනවා. දකුණු අප්‍රිකාව සමග 2017 නොවැම්බරයේදී ඔහු පළමු තරගය ක්‍රීඩා කළා. ඒ පළමු තරගයේදීම ඔහුගේ වේගවත් ගමන ආරම්භ වුණා. පළමු තරගයේදීම ඔහු උත්සාහක දිනුමක් වාර්තා කළා. ඒ නොවැම්බර් තරගාවලියේ දකුණු අප්‍රිකාව සමග පැවති පළමු තරගයේදී. තරගාවලිය සති දෙකක් පැවතුණා. සති දෙක අවසාන වුණේ ස්ටොක්ඬේල් තරගාවලියේ වීරයා බවට පත් කරමින්. ඔහු ක්‍රීඩා විචාරකයන් විස්මයට පත් කරවන ක්‍රීඩා විලාසයක් පෙන්වුවා. ආජන්ටිනාව සමග පැවති අවසන් තරගයේදී ඔහු උත්සාහක දිනුම් දෙකක් වාර්තා කළා. ඔහු පෑ විස්කම් නිසා ‘ස්ටොක්ඬේල් ද ස්ටාර්’ යැයි බීබීසී ඇතුළු අන්තර්ජාතික මාධ්‍ය ඔහු ගැන ලීවා. ඒ වෙද්දී ඔහුට වයස අවුරුදු 21ක් පමණයි. එතැන් පටන් වසරක් ගතවී හමාරයි. අයර්ලන්තය 2018 වසරේදී රග්බි සිහසුන දක්වා ගෙනයන්නට ස්ටොක්ඬේල් තමාගේ උපරිම දායකත්වය ලබාදුන්නා.
ආජන්ටිනාව සමඟ පැවති තරගයේදී දෙවැනි අර්ධය ආරම්භ වෙද්දීම ස්ටොක්ඬේල් වාර්තා කළ උත්සාහක දිනුම අතිවිශිෂ්ටයි. ස්ටොක්ඬේල් අතට පිටිය මැදදී බෝලය හමුවෙනවා. ඉන්පසුව විස්මයජනක වේගයක් සහ ධෛර්යයක් පෙන්වමින් ස්ටොක්ඬේල් දිවයන අන්දම බලන්නට අපූරුයි. ඔහු ඉදිරියට එන ප්‍රතිවාදී ක්‍රීඩකයන් උපක්‍රමශීලී ලෙස මඟහරිමින් තුරඟ වේගයෙන් ඔහු දිවගිය අන්දම ඔහුගේ අනාගතය පිළිබඳ අපූරු සහතිකයක් බවට පත්වුණා.

සික්ස් නේෂන්
සික්ස් නේෂන් තරගාවලිය යැයි හැඳින්වෙන්නේ එංගලන්තය, ප්‍රංශය, අයර්ලන්තය ඇතුළු යුරෝපීය රටවල් හයක් අතර වාර්ෂිකව පැවැත්වෙන රග්බි තරගාවලියක්. 2018දී සික්ස් නේෂන් තරගාවලියේ ජයග්‍රහණය අයර්ලන්තය වෙත දිනාදෙන්නට ස්ටොක්ඬේල් ප්‍රමුඛ කණ්ඩායම සමත්වුණා. ස්ටොක්ඬේල් උත්සාහක දිනුම් හතක් වාර්තා කළා. එය සික්ස් නූතන නේෂන් තරගාවලියක තනි ක්‍රීඩකයෙකු වාර්තා කළ වැඩිම උත්සාහක දිනුම් සංඛ්‍යාව ලෙස වාර්තාගත වුණා. ඔහු තරගාවලියේ විශිෂ්ටම ක්‍රීඩකයා බවට පත්වුණා. අයර්ලන්තය අපරාජිතව තරගාවලිය අවසන් කොට, ග්‍රෑන්ඞ්ස්ලෑම් ශූරයන් බවට පත්වුණා. ඒ සියල්ල අවසානයේදී සියල්ලන්ගේ සාකච්ඡා මාතෘකාව බවට ස්ටොක්ඬේල් පත්වුණා.

ඩබ්ලින් ත්‍රිලර්
සික්ස් නේෂන් තරගාවලියේදී ස්ටොක්ඬේල් පෑ විස්කම් සියල්ල, ඔහුගේ විස්මයජනක ක්‍රීඩා විලාසයේ අවසානය වුණේ නැහැ. රග්බි ක්‍රීඩාවේ දැවැන්තයන් වූ නවසීලන්තයට එරෙහිව ජයග්‍රහණයක් වාර්තා කරන තැනට අයර්ලන්ත කණ්ඩායම ගෙනයන්නට ඔහු සමත්වුණා. ඒ වෙද්දීත්, තරගාවලි කිහිපයක් ජයගනිමින් තමන් විශිෂ්ට බව පෙන්වූ අයර්ලන්ත කණ්ඩායම නවසීලන්තය පරදවන්නට තරම් විශිෂ්ටද යන පැනය සියල්ලන්ට තිබුණා. නොවැම්බරයේදී ඩබ්ලින් නුවරදී අයර්ලන්තය සහ නවසීලන්තය අතර පැවති තරගය ඩබ්ලින් ත්‍රිලර් ලෙස හැඳින්වුවා.■

■ අනුරංග ජයසිංහ

රත්නම්ගේ වේදනාව



‘ඒ වෙලාවෙ ඇතිවුණු වේදනාවට මම කල්පනා කළා මේ අයව මරන්නේ කොහොමද කියලා. මම කාලයක් හමුදාවේත් හිටපු කෙනෙක්. ඒත් මම හිංසනයට ආසක්ත වුණ කෙනෙක් නෙවෙයි. ඒත් මම ඔවුන්ව මැරුවා.’ මේ කතාව කියන්නේ චිත්‍රපටි අධ්‍යක්ෂ චන්ද්‍රන් රත්නම්ය.
ඔහු විස්තර කරන්නේ රවීන්ද්‍ර රන්දෙණිය ඇතුළු සිව්දෙනෙකු පිළිබඳවය. චන්ද්‍රන් රත්නම් ගොඩනැගූ ‘ඒෂියන් ෆිල්ම් ලොකේෂන් සර්විසස්’ සමාගමේ සේවය කළ රවීන්ද්‍ර රන්දෙණිය ඇතුළු සිව්දෙනෙකු ඔහුගෙන් වෙන්ව ‘ද ෆිල්ම් ටීම්’ නමින් සමාගමක් ආරම්භ කර තිබුණි. චන්ද්‍රන් රත්නම් කියන්නේ තවත් ව්‍යාපාරයක් ආරම්භ කිරීමක් නොවී, තමන්ගේ සම්බන්ධතා, ශ්‍රමයට දැඩි අසාධාරණයක් රවීන්ද්‍ර රන්දෙණියලා සිදුකළ බවය.
‘මම ඒ කාලේ මේ ප්‍රශ්නය ගැන විවෘතව කතාකළේ නැහැ. එතකොට රවීන්ද්‍ර රන්දෙණියලාට ආණ්ඩුවේ බලය තිබුණා. ඒත් දැන් කතාකරන්න පුළුවන්.’
ඔහුට කියන්නට තිබෙන කතාව ලියා තැබිය හැකිනම් තමන් ඉතා සතුටු වෙන බව ඔහු කීය. මේ සටහන ඒ වෙනුවෙනි.

අපූරු මිනිසෙක්
සියල්ලට පෙර කිව යුතුය. චන්ද්‍රන් රත්නම් ලංකාවේ චිත්‍රපටි පසුබිම්තල සැපයීමේ ව්‍යාපාරය ඉහළ මට්ටමකට ගෙන ආ බවය. විදේශීය චිත්‍රපටි ශ්‍රී ලංකාවේ රූගත කිරීම් සඳහා සේවා සැපයීම මේ ව්‍යාපාරයේ අරමුණයි. අද වන විට ලංකාවේ පසුබිම්තල සැපයීමේ ව්‍යාපාරය ඉහළම මට්ටමකට පැමිණ ඇත. එම සේවාව සපයන ආයතන කිහිපයක්ම ඇත. ඔහු ඒ ව්‍යාපාරයෙන් ලංකාවට දැවැන්ත ආදායමක් ගෙන ආ පුද්ගලයෙකි.
‘මගේ තාත්තා හරි පෝසත්. ඒත් මම තාත්තාගෙන් සතයක්වත් ගත්තේ නැහැ. මම ඇමෙරිකා ගිහින් මගේ වැඩක් පටන්ගත්තා. මගේම බිස්නස් එකක් පටන්ගත්තා. මම වෙන විදියකට ජීවත්වුණ මිනිහෙක්. තුන්පාරක් විවාහ වුණා. ළමයි පස්දෙනෙක් ඉන්නවා. මට වාසනාව තියෙන්න ඇති. ඒත් වාසනාව නිසාම නෙවෙයි මම මෙතැනට ආවේ. මම සෑහෙන මහන්සි වුණා. අවදානම් තීන්දු ගත්තා. මේක මම එහෙම පටන්ගත්ත වැඩක්.’
රත්නම් අපූරු මිනිසෙකි. අප ඔහු හමුවුණේ ඒෂියන් ෆිල්ම් ලෝකේෂන් සර්විසස් කාර්යාලයේදීය. කාර්යාලයට යද්දී ඔහුගේ සමාගම සේවා සැපයූ අන්තර්ජාතික චිත්‍රපටි රැසක පෝස්ටර් දකින්නට ඇත. ඉන්දියානා ජෝන්ස්‍‍, ටාර්සන්, වෝටර්, ස්ලීපින් ඩික්ෂනරි ඇතුළු ගෞරවනීය චිත්‍රපටි රැසක පෝස්ටර් එම බිත්ති සරසා ඇත. ඔහු ධනවතෙකු බව අපි දැනසිටියෙමු. එහෙත් ඔහු කෙබඳු මිනිසෙක්දැයි අපි දැන නොසිටියෙමු. ක්‍රීඩාශීලී තරුණයෙකු මෙන් රතු පැහැ බෙන්ස් ස්පෝර්ට් මෝටර් රථයකින් බැස එන අයුරු දකිද්දීම ඔහු වෙනස් මිනිසෙක් යැයි සිතේ සනිටුහන් කරගත්තෙමු.
ඔහු දැවැන්ත ධනවතෙකි. ගුවන් නියමුවන් පුහුණු කිරීමේ පාසලක් සහ ඉංජිනේරු විද්‍යාලයක් ඔහු සතුව ඇත. එක් කලෙක ලංකාවේ පැවති ‘ලයන් එයාර්’ නම් සමාගමද ඔහුගේය.
ඔහු ජීවිතය උපරිමයෙන් විඳින්නට කැමැත්තක් දැක්වූ පුද්ගලයෙකි. ඔහුගේ මර්සීඩීස් බෙන්ස් රිය කියාපෑවේත් එයයි. රත්නම් කියන අන්දමට විවාහ තුනේම බිරින්දෑවරුන් සමග යහපත් සම්බන්ධතාවක් අදත් ඔහුට ඇත. ඔහුගේ තෙවැනි බිරිඳ අද සිටින්නේ ලංකාවේය. ඔහු ඇමෙරිකාවට යද්දී, පළමු බිරිඳ සහ දරුවන් සමග ඇමෙරිකාවේ එකම නිවෙසක වාසය කරන්නේය. තමා පෙම්වතියන් රැසක් ආශ්‍රය කර ඇති බවත් ඔහු විවෘතවම පැවසීය.

ඇමෙරිකන් මිතුරෝ
‘චන්ද්‍රන්, ඈත නැගෙනහිර සිටින අපගේ වටිනාම මිත්‍රයා’ චන්ද්‍රන් රත්නම් වෙත ස්ටීවන් ස්පිල්බර්ග් ලබාදුන් සමරුවක එසේ සඳහන් වෙයි. චන්ද්‍රන් දැන හඳුනන එකම සිනමා දැවැන්තයා ස්පිල්බර්ග් පමණක් නොවේ. ඔහු අදටත් ලෝක සිනමාවේ දැවැන්තයන් බොහෝ දෙනෙකු සමීපව හඳුනන්නෙකි. බොහෝ අය සමඟ ගෙන ඇති ඡායාරූප ඔහුගේ කාර්යාලයේ බිත්තිය සරසයි.
ඔහු අපෙන් වෙන්වෙන්නට මොහොතකට පෙර විස්මය ගෙන දෙන කතාවක් කීය. ඒ කතාව මුලින්ම සටහන් කරන්නෙමු.
‘ෆ්‍රැන්සිස් ෆෝඞ් කොපොලා මගේ මිත්‍රයෙක්.’ රත්නම් මහතා ඒ කතාව පටන්ගත්තේ එසේය. ඉන්පසුව ඔහු තමන් සතු පැරණි ඡායාරූප අතර කොපොලා සිටින අයුරු පෙන්වයි.
‘මේ ෆොටෝ එක මගේ උපන්දින උත්සවයක ෆොටෝ එකක්.’ ඔහු විස්තර කරයි. ‘ඒ දවස්වල මම ආර්.ඇල්. ස්පිට්ල්ගේ කතා ඇසුරෙන් ෆිල්ම් එකක පිටපතක් ලියමින් හිටියා. ඒක දැකලා කොපොලා මගෙන් ඇහුවා එයා ඒක ඇසුරෙන් ෆිල්ම් එකක් අධ්‍යක්ෂණය කරන්නද කියලා. ඒ වෙලාවේ මම හිනාවුණා. ඔහු ඒ වෙද්දී එක ෆිල්ම් එකක්වත් කරලා තිබුණේ නැහැ. මම එයාගේ යෝජනාව ප්‍රතික්ෂේප කළා. ඊට පස්සේ ඔහු ගෝඞ්ෆාදර්, ඇපකලිප්ස් නව් වගේ ෆිල්ම් කරලා ලෝක ඉතිහාසයේ හොඳම අධ්‍යක්ෂවරයෙක් වුණා.’ ඔහු එය පවසා සැහැල්ලු‍වෙන් සිනහ වුවද, ෆ්‍රැන්සිස්කෝ ඩි කොපොලා ගැන අසා ඇති අපට එය විස්මයජනක කතාවක්ම විය.

ලංකාවෙන් ඇමෙරිකාවට
‘මට හැමදාම ෆිල්ම් ඩිරෙක්ටර් කෙනෙක් වෙන්න ඕනෑවෙලා තිබුණා. මම ඉස්කෝලේ යන කාලේ ඉංග්‍රීසිවලට හොඳයි. ලියන්න පුළුවන්. ඉතින් මම ෆිල්ම් එකක් හදන්න හිතුවා. ඒ අවුරුදු දහඅටේදී විතර. කලින් කිව්වා වගේ මගේ තාත්තා හරි පෝසත්. එයා කැමතිවුණේ නැහැ මම ෆිල්ම් කරනවාට. තාත්තා කිව්වා පිස්සු කෙළින්න එපා, දොස්තර කෙනෙක් වෙන්න කියලා. ඉතින්, මට ෆිල්ම් කරන්න සල්ලි නැහැ.’
ඔහු පියාගෙන් මුදල් ඉල්ලා කරදර කළේ නැත. ඒ වනවිට ලංකාවේ රූගත කරමින් සිටි හොලිවුඞ් චිත්‍රපටියක සහාය ශිල්පියෙකු ලෙස රැකියාවකට ගියේය. ‘බි්‍රජ් ඔන් ද රිවර් ක්වායි’ එම චිත්‍රපටියයි.
‘ඒ වැඩෙන් මම සල්ලි ටිකක් හම්බකළා. ඒ සල්ලි අරගෙන ඇමෙරිකාවට පැනලා ගියා. ඇත්තටම කිව්වොත් එංගලන්තයට ගිහින්, එහෙන් තමයි ඇමෙරිකාවට පැනලා ගියේ. එහේ ඉඳන් මම ෆිල්ම් ස්ටුඩියෝවල වැඩකළා. ඒ අතරේ පාට් ටයිම් ෆිල්ම් ස්කූල් එකක ඉගෙනගත්තා.’ අද සිනමාවේ දැවැන්තයන් බවට පත්ව සිටින රත්නම්ගේ මිත්‍රයන් වන්නේ එදා ඔහු සමඟ සිනමා පාසලේ ඉගෙනගත් තරුණ තරුණියෝය. සිනමා දර්ශනතලවලදී මුණගැසුණු පුද්ගලයෝය.
‘මම හොඳ වැඩකාරයා. වැඩකාරයෙක් කියන්නේ හොඳට වැඩ කළ නිසාම නෙවෙයි. උනන්දුවෙන් වැඩ කළ නිසා. ඒ නිසා හැමෝම මට ආදරේ කළා. මුලින්ම මම කැමරා වැඩවලට ගියා. ඇසිස්ටන්ට් කැමරාමන් දක්වා ගියා. ඊට පස්සෙ එයාලා මට කිව්වා දැන් ඔයා ඇසිස්ටන්ට් කැමරාමන්නෙ. ඊළඟට කැමරාමන් වෙන්න කියලා. ඒත් මම බාරගත්තේ නැහැ. මම ඉල්ලු‍වා මාව වෙන ඩිපාර්ට්මන්ට් එකක වැඩට ගන්න කියලා. ඒ විදියට මම ෆිල්ම් ස්ටුඩියෝ වල හැම ඩිපාර්ට්මන්ට් එකේම වැඩකළා. වැඩ කෙරෙන විදිය ඉගෙනගත්තා. මොකද ඒ කාලේ මට ඕනෑවෙලා තිබුණේ ලංකාවට එන්න. ලංකාවේ ෆිල්ම් ස්ටුඩියෝ එකක් දාන එක තමයි මගේ හීනය වෙලා තිබුණේ. අදත් මම ලංකාවෙ ඉන්නවා. මට ඇමෙරිකාවෙ ෆිල්ම් ඉන්ඩස්ටි්‍ර එකේ වැඩ කරන්න බැරිකමක් තිබුණේ නැහැ.’
ඔහු ඇමෙරිකාවේ සේවය කරමින් උපයාගත් මුදල් රැගෙන ලංකාවට ආවේය. ඉන්පසු ‘ටාසන් ද ඒප් මෑන්’ චිත්‍රපටියට ලංකාවේ දර්ශනතල සම්බන්ධීකරණය කළේය. ‘ඒකෙන් මම හොඳට හම්බකළා. ඒ සල්ලි අරගෙන මම එංගලන්තයට ගියා. ගිහින් රොල්ස් රොයිස් කාර් එකක් ගත්තා. ඊට පස්සේ ලංකාවට ඇවිත් ‘ආදර කතාව’ ෆිල්ම් එක කළා. ඊට පස්සෙ මෙහේ සමාගමක් දැම්මා. ඊට පස්සෙ අවුරුදු හතළිහක් ලංකාවත් ඇමෙරිකාවත් අතර සැරිසරනවා.’
චන්ද්‍රන් රත්නම්ට රවීන්ද්‍ර රන්දෙණිය මුණගැසෙන්නේ ඒ කාලයේදීය. ඔහු තමන්ගේ මුල්කාලීන චිත්‍රපටි සියල්ලටම පාහේ රවීන්ද්‍ර රන්දෙණිය රංගන ශිල්පියෙකු ලෙස තෝරාගෙන තිබුණි. එමෙන්ම විදේශ චිත්‍රපටිවල රංගනය සඳහාද රවීන්ද්‍ර රන්දෙණිය තෝරාගෙන තිබුණි.

රවීන්ද්‍ර රන්දෙණිය
චන්ද්‍රන් රත්නම්ගේ චිත්‍රපටි නැරඹූ අය රවීන්ද්‍ර රන්දෙණිය හා චන්ද්‍රන් රත්නම් අතර තිබූ සම්බන්ධතාවේ ස්වරූපය හොඳින් දන්නෝය. ඔහු රන්දෙණියගේ මිතුරෙකු විය. එක්වරම රන්දෙණියලා චන්ද්‍රන් රත්නම්ගෙන් වෙන්ව චිත්‍රපටි සඳහා පසුබිම්තල සපයන සමාගමක් ආරම්භ කර තිබුණි. රන්දෙණිය චන්ද්‍රන් රත්නම් අත්හරින්නේ වසර දහයකට පමණ පෙරය.
‘රවීන්ද්‍ර රන්දෙණිය ඇතුළු අය අවුරුදු විස්සක් මට වැඩ කළා. හිටපු ගමන් මගේ බඩු අරගෙන කම්පැනියක් දැම්මා. මට හරිම කැත වැඩක් කළා.’ ඔහු ඒ පිළිබඳව කියන්නට පටන්ගත්තේ එසේය.
‘මම කියන්නේ නැහැ රවීන්ද්‍ර මම කළ ව්‍යාපාරයම පටන්ගැනීම වැරදියි කියලා. ඒත් ඔහු හදපු සමාගමේ වෙබ් අඩවියෙන් මම සේවා සපයපු චිත්‍රපටි සියල්ලම ඔහුගේ අලු‍ත් සමාගම විසින් කළ වැඩ විදියට ප්‍රසිද්ධ කළා. ඒ කාලයේ ඒකට විරුද්ධවීමේ හැකියාවක් මට තිබුණෙ නැහැ. රවීන්ද්‍ර රන්දෙණියට ඒ කාලයෙ තිබුණු ආණ්ඩුවේ බලය තිබුණා. ඊළඟට මගේ සම්බන්ධතා ඔක්කෝම එයා පාවිච්චි කරන්න පටන්ගත්තා. දීපා මෙහ්තා වගේ අය මගේ සම්බන්ධතා. ‘වෝටර්’ චිත්‍රපටියට සේවා සැපයුවේ මම. ඔහු කළේ ඒ චිත්‍රපටි සියල්ලම ගත්ත එක.’ ඔහු කෙටියෙන් විස්තර කළේය. රත්නම් පවසන අන්දමට ඔහුගේ භාණ්ඩ හා උපකරණ රැසක්ද නව සමාගම රැගෙන ගොස් තිබුණි.
‘ඒ ඔක්කෝම කමක් නැහැ. ඒත් අන්තිමේ මට හිරේ යන්න සිදුවීම තමයි කනගාටුදායකම දේ. මාව රිමාන්ඞ් කළේ අයිෆා සිනමා උළෙල තිබුණු කාලයේදී. මම සිනමා උළෙලේදී කතාවක් කරන්න හිටියා. ඒකට කලින් තමයි මාව අත්අඩංගුවට ගත්තේ.
‘අලිමංකඩ’ චිත්‍රපටිය කළ කාලයේ ෆිල්ම් එකට අවශ්‍ය පුපුරන ද්‍රව්‍ය මම ගත්තා. ඒවා සියල්ල ආයේ දුන්නා. මේ සිද්ධිය වෙද්දී ඒක ඉවරවෙලා අවුරුදු දෙකක් ගතවෙලා තිබුණා. ඒත් අයිෆා උළෙල දවස්වල මාව පොලීසියෙන් අත්අඩංගුවට ගත්තා පුපුරන ද්‍රව්‍ය ළඟ තබාගැනීම ගැන චෝදනාවකට. ඒක බොරු චෝදනාවක්. පස්සේ මම ඒකෙන් නිදහස් වුණා. මට හිරේ ඉන්නකොට හරිම වේදනාවක් දැනුණා. හරිම කේන්තියි. මම හිතුවා ඒ කේන්තිය හිංසනයක් නැති ක්‍රමයකට පිට කරන්න. ඉතින් මම කතා පොතක් ලිව්වා. ඒ පොතට පාදක වෙලා තියෙන්නේ රවීන්ද්‍ර රන්දෙණිය ඇතුළු කණ්ඩායම මගේ ළඟ වැඩකළ හැටි. පොතේ නම ‘අයියෝ බොනී.’ ඊට පස්සෙ මගේ සම්පත් පාවිච්චි කරලා එයාලා බිස්නස් එක කළ හැටි ලිව්වා. ඇත්තම සිදුවීම් ලිව්වා. ඒත් නම් වෙනස් කළා. ඊට පස්සේ කර්මාන්තය වෙනස් කළා. චිත්‍රපටි පසුබිම්තල වෙනුවට ඉදිකිරීම් කර්මාන්තය ගැන කතාවක් තමයි මම ලීවේ. මම ලියූ කතාව අවසානයේදී වීරයා විසින් දුෂ්ටයෝ හතරදෙනාව මරනවා. මට ඇත්ත ලෝකයේ ඔවුන්ව මරන්න බැරි හින්දා මම ප්‍රබන්ධ ලෝකයේදී ඔවුන්ව මැරුවා. ඒ තරම් මට කේනි්ියි.
ඒ දවස්වල ආණ්ඩුවට තිබුණු බය හින්දා තමයි මම කෙළින්ම නොලීවෙ. වක්‍රාකාරව කතාව කීවෙ. ඒත් මම අද ඒ කතාව කියන්න බය නැහැ.’
චන්ද්‍රන් රත්නම්ගේ ඒසියා ෆිල්ම්ස් සමාගම කළ චිත්‍රපටිවල නම්, ද ෆිල්ම් ටීම් වෙබ් අඩවියෙන් ඉවත් කිරීමට ඔවුන් කටයුතු කර තිබුණේ 2015 ජනවාරි 08 වැනිදාය. මහින්ද රාජපක්ෂ ආණ්ඩුව පරාජය වීමෙන් පසු එම වෙබ් අඩවියෙන් චිත්‍රපටිවල නාමයන් ඉවත් කර තිබුණි.
‘අයියෝ බොනී’ නම් පොත කියවන්නෙකුට ඔහුගේ කතාව අවබෝධ කරගත හැකිවෙනු ඇත. ඔහුගේ කතාවේ බොහෝ කොටස් ලියන්නට නොහැක්කේ ඔහුගේ වචනය මත පමණක් පදනම් විය නොහැකි නිසාය.
‘ලංකාවේ වැඩ කරන්න බැරි කාලයක් තිබුණා. ඒ කාලයේ අපි මැලේසියාවේ වැඩ කළා. කාලයක් ලංකාවෙ කොල්ලො කෙල්ලො පවා මැලේසියාවට අරගෙන ගිහින් මම වැඩකළා. එතකොට මේ හතරදෙනාට මම සැලකුවේ මගේ සහෝදරවරු වගේ. පළවැනි පන්තියේ තමයි හැමෝම අරගෙන ගියේ. මේ වෙද්දී මැලේසියාවේ ෆිල්ම් ලොකේෂන් කර්මාන්තය දියුණු වෙලා තියෙනවා. එයාලාව දැන් අපට අල්ලන්නවත් බැහැ. මොකද එහේ ඉරිසියාව නැහැ. කැපිලිකෙටිලි නැහැ.’
‘මම ඔවුන්ව ලෝකයේ වටේටම අරගෙන ගියා. ලෝකයේ බොහෝ තැන්වලින් සම්බන්ධතා හදලා දුන්නා. ඒත් ඔවුන් මාව සෑහෙන වේදනාවකට පත්කළා. මට ඒ ගැන කියන්න වචන නැහැ.’ චන්ද්‍රන් රත්නම් කියන්නේ දැඩි වේදනාවකින්ය.
මේ වෙද්දී චන්ද්‍රන් රත්නම්ගේ වැඩි අවධානය යොමුවී ඇත්තේ තමන්ගේ චිත්‍රපටි අධ්‍යක්ෂණය කිරීම සඳහාය. ඔහු දැනටමත් චිත්‍රපටි දෙකක් නිර්මාණය කිරීම සඳහා සැලසුම් කරමින් සිටියි. අපි ඔහු සමඟ පැය ගණනක් කතාකළෙමු. මේ ලියා තැබුවේ ඒ කතාවෙන් බිඳකි. ඔහුගේ කතාව ඇසූ කල ඔහු වෙනස් මිනිසෙක්ය යන්න සටහන් කර තබන්නට සිතුවෙමු. ඇමෙරිකාවෙන් ලංකාවට පැමිණ ලංකාවේ වේදනාකාරී පොළොව මත චිත්‍රපටි කරන්නට කල්පනා කිරීමම අපූරු කාරණයක්යැයි අපි සිතුවෙමු.■

මහින්දගේ අවසාන නවාතැන ජාතිවාදයද?

0



මහින්ද රාජපක්‍ෂ ඊනියා අගමැතිධුරයෙන් ඉල්ලා අස්වුණු පසු කළ කතාවෙන් පැහැදිලි වන්නේ අසාර්ථක දේශපාලන කුමන්ත්‍රණයක් අවසානයේ ඔහු ජාතිවාදය හා අන්තවාදය තුළට යළිත් පසුබැස ඇති බවයි. පොදුජන පෙරමුණේ හා ශ්‍රී ලංකා නිදහස් පක්‍ෂයේ මුහුණ බෙරිකරගත් මන්ත්‍රීවරුන් ඉදිරියේ කතාකළ මහින්දගේ මුහුණේ රෝසපාට කෘත්‍රිම ආලේපන යටපත්කරගෙන ඉස්මතුවී තිබුණේ, පසුගිය දිනවල ලැබූ අන්ත දේශපාලන පරාජයේ අඳුරු සෙවණැලිය. එහෙත්, ඔහු එහිදී පළකළ අදහස්වල විකෘතීන් හා විසකුරුබව විසින් අනාගතයේ රටට ඇතිකෙරෙනු ඇත්තේ බලවත් විපතක් බව පෙනෙයි.
ඔහු කතාිව ආරම්භ කලේම හේ්‍රස්ඨාධිකරණයට අපහාස කරමිනි. ‘අපි කැඳවලා තිබුණු මහ මැතිවරණය පැවැත්වීමට විරුද්ධව ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණ තීන්දුවක්‌ දීලා තියෙනවාතත කැඳවපු මහමැතිවරනයත් දැන් අහිමිවෙලා තියෙන්නේ..’යි ඔහු කීවේය. ශ්‍රේෂ්ටාදිකරණය මහමැතිවරනයකට එරෙහිව ථීන්දුවක් නොදුන්නේය. මහමැතිවරනයක් පැවැත්විය යුතුද නැද්ද යන ප්‍රශ්නයද ශ්‍රේෂ්ඨාදිකරණය ඉදිරියේ නොතිබුණි. තිබුණේ, ජනාධිපති විසින් පාර්ලිමේනතුව විසුරුවා හැරීම නීත්‍යනුකූලද නැද්ද යන ප්‍රශ්නය පමණකි. ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය කිව්වේ, අවුරුදු හතකරඑහමාරකට පෙර එසේ විසුරුවා හැරීම ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්තකාව කැඩීමක් බවයි. මහින්ද ඒ ඇත්ත වසං කරන්නේ ඇයි?
ඊළඟට ඔහු මතුකරන්නේ ජාතිවාදයයි.
‘රනිල් වික්‍රමසිංහ මහතා අගමැති කරන්න කියලා ඡන්ද 117 ක්‌ ලැබුණා. ඒකෙන් 14ක්‌ ටීඑන්ඒ ඡන්ද. ටීඑන්ඒ එකෙන් රනිල් වික්‍රමසිංහ මහත්තයා අගමැති කරන්න කියලා ඡන්දය දුන්නාට, මාවෙයි සේනාධිරාජා මන්ත්‍රීවරයා විශේෂ ප්‍රකාශයක්‌ කරලා කිව්වා, ටීඑන්ඒ එක රනිල් වික්‍රමසිංහ මහත්තයාට අගමැති වෙන්න ඡන්දය දුන්නාට ඒගොල්ලො ආණ්‌ඩුවට එක්‌වෙන්නේ නැති බවත්, දිගටම විපක්‌ෂයේ ඉන්න බවත්. මෙතැන වෙලා තියෙන්නේ මන්ත්‍රීවරුන් 103ක්‌ ඉන්න යූඑන්පී සුළුතරය ටීඑන්ඒ එක විසින් ප්‍රාණඇපයට අරගෙන තියෙන එකයි. ටීඑන්ඒ එක කියන විදියට රට පාලනය කළේ නැතිනම් ඕනෑම මොහොතක යූඑන්පී සුළුතරයට පාර්ලිමේන්තුවේ බහුතරය නැති වෙන්න පුළුවන්. ටීඑන්ඒ එකේ අතට තමයි රිමෝට්‌ එක ගිහිල්ලා තියෙන්නේ… නඩු තීන්දුව එන්නත් කලින් රනිල් වික්‍රමසිංහ මහත්තයා දෙසැම්බර් 12 වැනිදා, අලුත් ව්‍යවස්ථාවක් ගෙන එන එක ගැන පාර්ලිමේන්තුවේ කතාකළා. මේ අලුත් ව්‍යවස්ථා කෙටුම්පත සකස් කරලා මාධ්‍යයේ පළවෙලාත් ඉවරයි. ඒ ව්‍යවස්ථාවෙන් මේ රට අර්ධ-ස්වාධීන ෆෙඩරල් ප්‍රාන්ත රාජ්‍ය නවයකට කඩන්නයි සූදානම් කරලා තියෙන්නේ. ’
පදනමක් නැති චෝදනා නගමින් මේ ජාතිවාදය අවුස්සන්නේ ඔක්තෝබර් 26දා තමා නීති විරෝධීව අගමැතිවුණු පසුව, 2020 වෙනතුරු අවුලක් නැතිව පාලනය ගෙනයෑම සඳහා ටීඑන්ඒ නායක ආර් සම්පන්දන්ගෙන් සහාය ඉල්ලා සිටි මහින්ද රාජපක්‍ෂමය. මන්ත්‍රීවරුන් 113ක් හදාගැනීම සඳහා, එලගු තමිල් නම් දෙමළ මළවුන් සිහිකිරීමේ උත්සවය සංවිධානය කළ ටීඑන්ඒහි වියලේන්ද්‍රන් මන්ත්‍රීවරයා තමන්ගේ පැත්තට එකතුකරගත් මහින්ද රාජපක්‍ෂමය. මහින්ද සමග සාකච්ඡාවේදී ආර් සම්පන්දන් කීවේ, තමා මහින්ද රාජපක්‍ෂ අගමැති හැටියට පිළිගන්නට සූදානම් නැති බවය. ඒ නිසා මහින්දගේ බලාපොරොත්තුව බිඳවැටිණි. එහෙව් මහින්දය, අද ටීඑන්ඒ රිමෝට් කොන්ට්‍රෝලයක් ගැන කතාකරමින් ජාතිවාදය අවුස්සන්නේ.
මේ මහින්ද සිය කතාවේ කියන අනෙක් බොරුවයි.
‘ආණ්‌ඩුවෙ හිටපු එක්‌සත් ජනතා නිදහස්‌ සන්ධාන පාර්ශ්වය ඉවත් වුණු නිසා, ‘ජාතික ආණ්‌ඩුවක්‌’ හැටියට ව්‍යවස්‌ථාවේ 46(4) සහ 46(5) වගන්තිවල විශේෂ විධිවිධාන යටතේ පිහිටුවලා තිබ්බ ඒ ආණ්‌ඩුව ඉබේම බිඳවැටුණා. ඊට පස්‌සෙ, එක්‌සත් ජාතික පක්‌ෂ මන්ත්‍රීවරුන් ගණනාවකුත් එකතුවීම නිසා මා නායකත්වය දෙන කණ්‌ඩායම පාර්ලිමේන්තුවේ විශාලම කණ්‌ඩායම බවට පත්වුණා. 1994, 2000, 2001, 2004, 2015 සියලු‍ම මහමැතිවරණවලින් පස්‌සෙ ආණ්‌ඩු පිහිටුවන්න ආරාධනා ලැබුණෙ පාර්ලිමේන්තුවේ පැහැදිලි බහුතරයක්‌ නැති වුණත්, විශාලම මන්ත්‍රීවරුන් කණ්‌ඩායමටයි. කලින් ආණ්‌ඩුවක්‌ පිහිටුවලා, පස්‌සේ තමයි ඒ හැම අවස්‌ථාවකම බහුතරය හදාගත්තේ.’
පළමුවැන්න, එජනිසය ඉවත්වුණු නිසා ජාතික ආණ්ඩුවක් බිඳවැටුණේ නැත. ඒ ජාතික ආණ්ඩුව එජනිස, එජාපෙ සහ ශ්‍රී ලංකා මුස්ලිම් කොන්ග්‍රසයේ හවුලකි. එජනිසය ඉවත් වුණත්, මුකො සිටීම නිසා ජාතික ආණ්ඩුව බිඳවැටුණේ නැත. අනෙක, ආණ්ඩුවක එක පාර්ශ්වයක් ඉවත්වීම නිසා ඒ ආණ්ඩුව බිඳවැටෙන බවක්වත්, අගමැතිවරයාගේ ධුරය නැතිවන බවක්වත් ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථාවේ කොහේවත් නැත. අගමහැතිවරයාට ධුරය අහිමි වන අවස්ථා ව්‍යවස්ථාවේ පැහැදිලිව දක්වා ඇත. ඒ නිසා මහින්ද මේ කියන්නේ අමූලික බොරුවකි.
‘අපි ඔක්‌තෝබර් 26 වැනිදා ආණ්‌ඩුවක්‌ පිහිටෙව්වාට පස්‌සේ ජනාධිපතිතුමා මහ මැතිවරණයක්‌ කැඳෙව්වා. මම 26 අගමැති හැටියට දිවුරුම් දුන්නේ වැඩිම වුණොත් ජනවාරි 5 වැනිදාට නියම කරලා තිබුණු මහමැතිවරණය ඉවර වෙනකම් මාස දෙකක්‌ වගේ කාලයකට අන්තර්කාලීන පාලනයක්‌ ගෙනයන්න විතරයි. ඒ වගේම, මහ මැතිවරණයක්‌ අවසන් වෙනකන් මාස දෙකක්‌ වගේ කාලයකට රට ගෙනයන්න සුළුතර ආණ්‌ඩුවක්‌ හොඳටම ප්‍රමාණවත්.’ මේ බොරුව මහින්ද කියන්නේ මහින්දට මෙන්ම රටේ මිනිසුන්ටද මෑත අතීතය අමතක වන ලෙඩක් තිබෙනවා කියා සිතාගෙන විය යුතුය.
ඔක්තෝබර් 26 මහින්ද නීති විරෝධීව අගමැති කෙරුණේ අද හෙට මහමැතිවරණයක් පවත්වන බලාපොරොත්තුවෙන් නොවේ. 2020 තුරු රටේ පාලනය ගෙනයන්නටය. මහින්ද නීති විරෝධී අගමැති බවට පත්වුණු වහාම ගෝඨාභය රාජපක්‍ෂ මහත් උජාරුවෙන් මාධ්‍යවලට කිව්වේ කුමක්ද? ‘දැන් සියලු දෙනාමත් ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාවත් එකතුවී එට ගොඩනැග මට මහින්ද රාජපක්‍ෂට උදව්විය යුතුය’ කියාය. නොවැම්බර් 8 වැනිදා ශ්‍රීලනිපයේ විධායක සභාව අමතමින් ජනාධිපතිවරයා කිව්වේ, 14 වැනිදා පාර්ලිමේන්තුව රැස්වීමෙන් පසුව රාජපක්‍ෂ ආණ්ඩුවේ වැඩ සැලැස්මට සහයෝගය දෙන ලෙස තමා එජාපයෙන් ඉල්ලා සිටින බවයි. මේ අනුව මහමැතිවරණයක් පැවැත්වීමේ චේතනාවක් තිබුණේද?
එහෙත්, පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැර මහමැතිවරණයක් පවත්වන්නට සිදුවුණේ හතර අතේ මුදල් විසිකර පාර්ලිමේන්තුවේ 113ක් හදාගන්නට කළ ව්‍යාපෘතිය ව්‍යර්ථ වුණු නිසාය. එස්බී දිසානායක 113ක් ගැනීමට රනිල් වික්‍රමසිංහ හැරුණු විට සියලුම මන්ත්‍රීවරුන්ට කතාකළ බව ප්‍රසිද්ධියේම පිළිගත්තේය. එස්බී දිසානායකත්, සිරිසේන ජනාධිපතිත් රංගේ බණ්ඩාර බාගන්නට කතාකළ නිරුවත් ආකාරය දැන් හැමෝම දනිති. මේ අයට මහමැතිවරණය මතක්වුණේ කරගන්නට දෙයක් නොතිබුණු තැනය. එහෙත් ඒ බොරුව තහවුරු කරන්නට මහින්ද රාජපක්‍ෂ මෙවැනි තවත් බොරු කියයි. ‘මහ මැතිවරණයක් නොමැතිව අගමැති ධුරයක් දැරීමට මගේ කිසිදු බලාපොරොත්තුක් නොමැති නිසාත්, තීන්දු තීරණ ගැනීමේදී ජනාධිපතිවරයාට අවහිරයක් නොවීම සඳහාත්, මම අගමැති ධුරයෙන් ඉවත් වෙලා, අලුත් ආණ්ඩුවක් පිහිටුවන්න ජනාධිපතිතුමාට ඉඩ ලබලා දෙනවා.’
ඔහු අගමැතිධුරයට පත්කෙරෙන විට ජනවාරි 5 මහමැතිවරණයක් නියම කෙර තිබුණේ නැත. අන්තර්කාලීන පාලනයක් ගැන කිසිම අදහසක් තිබුණේත් නැත. මාස දෙකක් වැනි සුළු කාලයකට ආණ්ඩුවක් හැදීමේ අදහසක් තිබුණේද නැත. මේවා අතේ පත්තුවෙන බේගල්ය.
ඉල්ලා අස්වන්නට මහින්ද රාජපක්‍ෂ අගමැති ධුරයක සිටියේත් නැත. පාර්ලිමේන්තුවේ විශ්වාසභංග යෝජනා දෙකකින්ම ඔහු අගමැතිකමෙන් එලවා දමා තිබුණේය. ඒ වන විට තිබුණේ අගමැති කෙනකුත්, ඇමති මණ්ඩලයකුත් නැති තත්ත්වයක් නිසා, අලුත් ආණ්ඩුවක අගමැති කෙනකු හා ඇමති මණ්ඩලයක් පත්කිරීම ජනාධිපති විසින් කළ යුතු විය.
ඒ නිසා මහින්දගේ ව්‍යාජ ඉල්ලා අස්වීම වනාහි මිනිසුන් ගොනාට අන්දවා, තමා මහත්මයකුයැයි අනුකම්පාව දිනාගැනීමට ඇටවූ මායාවකි. ඊනියා ඉල්ලා අස්වීමේ කතාවේදී ඔහු මෙසේද කියයි.
‘.. දැන් ජනාධිපතිවරයා මේ අලු‍ත් යූ.එන්.පී. – ටී.එන්.ඒ. හවුල සමඟ නොසිටින නිසා ඔවුන් කරන විනාශයෙන් යම් ප්‍රමාණයක්‌ හෝ පාලනය කර ගැනීමට හැකි වෙයි කියලා හිතන්න පුළුවන් වුණත්, ජනාධිපතිවරයාටත් නොදන්වා එක්‌සත් ජාතික පක්‌ෂය හා දෙමළ ජාතික සන්ධානය ප්‍රමුඛ මේ හවුලට කරන්න පුළුවන් ගොඩක්‌ දේවල් තියෙනවා. 2002 දී එක්‌සත් ජාතික පක්‌ෂය හා කොටි සංවිධානය අතර සටන් විරාම ගිවිසුම අත්සන් කළේත් ජනාධිපතිනි චන්ද්‍රිකා දැනුවත් නොකර බවත් අප මතක තබාගන්න ඕනෑ. ’
ඔහු මෙයින් කියන්නේ ජනාධිපති දැනුවත් නොකර. යූඑන්පී-ටිඑන්ඒ හවුල රට බෙදීමට කුමන්ත්‍රණ කරනු ඇතැ’යි කියාය. 2015 ජනාධිපතිවරණයේදී, ටීඑන්ඒ නායකයා සමග රනිල් වික්‍රමසිංහ රට බෙදීමට ගිවිසුමක් අත්සන්කර ඇතැ’යි ව්‍යාජ ලේඛනයක් සකස්කොට, එජාපයෙන්ම බාගත් තිස්ස අත්තනායක ලවා මාධ්‍යයට පෙන්වූයේද මේ මහින්ද රාජපක්‍ෂමය. ඒ හරහා ජාතිවාදය අවුස්සා 2015 ජනාධිපතිවරණය ජයගත හැකියැයි ඔහු සිතුවේය. (අදත් ඒ සිදුවීම නිසා තිස්ස අත්තනායක මහාධිකරණය ඉදිරියේ විත්තිකරුවෙකි.) දැන් පරාජය හමුවේ වියරු වැටී සිටින මහින්ද රටට පටවන්නට හදන්නේ, ඒ පරණ ජාතිවාදයම නොවේද?
‘26 මා අගමැති වනවාත් සමඟම මුළු රට පුරාම නව බලාපොරොත්තු සහගත පිබිදීමක්‌ ඇතිවුණා. 2015න් පස්‌සේ කඩාවැටිලා තිබ්බ කොටස්‌ වෙළෙඳපොළ නැවතත් පිබිදුණා. 2015න් පස්‌සේ, එල්එම්ඩී-නීල්සන් ව්‍යාපාර විශ්වසනීයත්ව දර්ශකයේ වැඩිම ඉහළයෑම 26න් පස්‌සේ අපි දුටුවා. රටේ ආණ්‌ඩුවක්‌ නැති තත්ත්වයක්‌ නිර්මාණය වුණාම විදේශීය සංචාරකයන්ගේ පැමිණීම අඩු වුණත්, 2017 නොවැම්බර් මාසයට වඩා, 2018 නොවැම්බර් මාසයේ සංචාරකයන්ගේ පැමිණීම 16% කින් වැඩිවෙලා තියෙනවා.’
මහින්ද රාජපක්‍ෂ ඒ කියන්නේ, එක පැත්තකින් බොරුය. අනෙක වික්‍රමසිංහ ආණ්ඩුවේ හොඳය. බොරුව නම් කොටස් වෙළෙඳපොළ පිබිදුණු බවයි. 26වැනිදායින් පසු, කොටස් වෙළෙඳපොළ ගනුදෙනුවල සුළු ඉහළයෑමක් සිදුවුණත්, ඒ රාජපක්‍ෂ ව්‍යාපාරිකයන්, ‘මේ දේශපාලන වෙනස නිසා ව්‍යාපාරිකයන්ගේ පිබිදීමක් ඇතිවූ බව ව්‍යාජ ලෙස මවාපාන්නට කෘත්‍රිමව ඊට ප්‍රාග්ධනය එකතුකිරීම නිසා’ බව ක්‍ෂෙත්‍රයේ පවතින ජනප්‍රිය මතයයි. එල්එම්ඩී සාමගම මහින්දගේ ආණ්ඩුව කාලේ වැඩ කළ හැටි ඒ කාලයේ ඔවුන් පළකළ ප්‍රකාශනවලින්ම සොයා දැනගත හැකිය. එහෙත් මෙහිදී මහින්ද වුවමනාවෙන්ම මගහරින්නේ ඔහු ව්‍යාජ අගමැති හැටියට සිටි කාලය තුළ රුපියලට සාපේක්‍ෂව ඩොලරය කොයිතරම් ඉහළ ගියාද කියායි. ඉතිහාසයේ වැඩිම අගයට එනම් රුපියල් 181කට ඩොලරය ඉහළ ගියේ මහින්ද ඊනියා අගමැති වුණු පසුවයි. මහින්ද කියන විදියට ආයෝජකයන් මහත් ප්‍රීතියෙන් පැමිණියේ නම්, ඒ නිසා රටට විදේශ මුදල් ලැබී, රුපියල ඉහළ ගොස් ඩොලරය පහත වැටිය යුතුව තිබුණා නේද? එසේ නොවුණේ ඇයි?
ඔහු හිතාමතාම සඟවන තවත් කරුණු දෙකක් තිබේ. එකක්, ඔහුගේ ව්‍යාජ අගමැති කාලය තුළ, විදේශ ආයෝජකයන් කොයිතරම් තම මුදල් ආපසු ගෙන ගියේද යන්නයි. එය බිලියන ….කට වැඩි බව ආර්ථික වාර්තා කියයි. සංචාරක ක්‍ෂෙත්‍රයේ නැගීමක් ගැන ඔහු කියයි. ඒ නැගීම ඇතිවී තිබෙන්නේ 2017 නොවැම්බර්වලට වඩා 2018 නොවැම්බර්වලදීය. එනම්, මහින්දගේ ආණ්ඩුවේ කාලයේ නොව පැවැති ආණ්ඩුවේ කාලය තුළය. ඒ වාසිය යායුත්තේ ඔවුන්ට නොවේද? එහෙත්, 16%ක් එසේ වැඩිවන විට වුණත්, මුලින් වෙන්කර ගත් සංචාර හා සංචාරකයන් කොයිතරම් ප්‍රමාණයක් තම ඇණවුම් අවලංගු කර තිබුණාදැයි ප්‍රතිශතයක් හැටියට මහින්ද නොකියයි. එය සුළු ප්‍රමාණයක් නොවේ. අප බැලිය යුත්තේ ඒ දෙක එකට තබාය.
විශාල දේශපාලන පරාජයකට පසුවවත්, ඒ පරාජය නිහතමානිව බාරගෙන, වේදිකාවෙන් බැසයෑමේ පුරුද්දක් මහින්ද රාජපක්‍ෂගේ බලලෝභී සිතට නැත. කරගන්නට දෙයක් නැතිව, බොරු සංදර්ශනයක් සඳහා අගමැතිකමෙන් ඉල්ලා අස්වුණත්, ඔහු පසුබසින්නේ රාමායණයේ හනුමන්තා මෙන්, ජාතිවාදයෙන්, සැකයෙන් හා බොරුවෙන් මිනිසුන්ගේ සිත් කුණුකර දමමින් බව අප තේරුම් ගත යුතුය.■

■ අරුණ ජයවර්ධන

ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය හා අවිචාර සමය

0


ජනාධිපති කැමැත්ත සහ පාර්ලිමේන්තු කැමැත්ත වශයෙන් ‘ජනතා පරමාධිපත්‍යය’ දැන් බෑ දෙකකි. ඒ බෑ දෙකට සරිලන පරිදි පත්කළ අගමැතිවරු දෙන්නෙක් සහිත මාස එක හමාරක් ගෙවා නිමා වූ තැන ‘ව්‍යවස්ථාමය අරාජිකත්වය’ හමාරවීමේ ප්‍රීතිය ගාලු‍ මුවදොරදී උද්වේගයෙන් සමරනු ලැබිණ. අහම්බෙන් ලද අගමැතිකමින් ඉල්ලා අස්වීම පිණිස සුබ නැකැත් බලා සංවිධානය කරන ලද ජාතික මහෝත්සවයෙන් පසු විපක්ෂ නායකකම සඳහා රාජවරෝදයම් සම්බන්ධන් සමග ද්වන්ධ යුද්ධයකට රාජපක්ෂවරු මුල පුරා ඇත්තේ ඒ අනුව ය.
පාර්ලිමේන්තුවේ නව බලතුලනයට අනුව බලතොත් වර්ග කේන්ද්‍රීය දේශපාලනය යළිත් සුපුරුදු මාරක වට වංගු පාරේ ය. සසර බියක් මෙන් කලින් කල හඹා එන ‘කොටි නැගිටීමේ’ ඝෝෂාව දැන් යළිත් ඇසෙන්නේ ඒ නිසා ය. දෙසැම්බර් 12 වැනිදා, ශ්‍රී ලංකා පොදුජන පෙරමුණ පක්ෂ මූලස්ථානයේ පැවති ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවක් ඇමතූ ලක්ෂ්මන් යාපා අබේවර්ධනට අනුව, ‘එක්සත් ජාතික පක්ෂය හා දෙමළ ජාතික සන්ධානය එළැඹී ඇති ගිවිසුම මගින් රට පෙඩරල් රාජ්‍යයක් කිරීමට සූදානමක් ද, ඒ මඟින් රටේ නැවත ජාතීන් අතර කලබලයක් ගොඩනැගී මේ අවදානමක්’ද මතු වී තිබේ. කුරුණෑගල දිස්ත්‍රික් පාර්ලිමේන්තු මන්ත්‍රී ධූරයට පසුබැසීමට හිත හදාගත් මහින්ද රාජපක්ෂ දෙසැම්බර් 15 වැනිදා ප්‍රකාශ කළ ආකාරයට දෙමළ ජාතික සන්ධානය විසින් ‘එක්සත් ජාතික පක්ෂය ප්‍රාණ ඇපයට ගෙන ඇති’ අතර දේශපාලනයේ ‘දුරස්ථ පාලකය දැන් ඇත්තේ දෙමළ දේශපාලකයන් අතේ’ය.
නැගී එන ‘දෙමළ අනතුර’ ගැන මේ බිය මතු කෙරෙන්නේ රාජපක්ෂ කඳවුරෙන් පමණක් යැයි සිතන්නට බොහෝදෙනා කැමැත්තෝ ය. නමුත් වර්ගාගමික අධිපතිවාදයට පක්ෂ හා විපක්ෂ බලමුළු වෙන්කොට දක්වන ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය පිළිබඳ බෙදුම් රේඛාවක් දකුණේ නොපවතී. ‘දෙමළ ජාතික සන්ධානයේ ප්‍රතිපත්ති මත ඉදිරියට ගියහොත් දකුණේ බලගතු දේශපාලන අනාරක්ෂිතභාවයක් ගොඩනැගෙන්නටත්, සිංහල ජනතාව තුළ විශාල සැකයක් මතු කිරීමටත් ඉඩකඩක් ඇති බැවින්’ ආණ්ඩුවට එක් වී බහුතරයේ ආණ්ඩුවක් පිහිටුවීමට සහාය දෙන්නැයි ශ්‍රී ලංකා නිදහස් පක්ෂයේ ජ්‍යෙෂ්ඨයන්ට චම්පික රණවක විසින් ඇරයුම් කර ඇත්තේ ඒ නිසා ය.
දෙමළ සන්ධානය දේශපාලන අඩයක් කොටගත් විට දැන් යථාර්ථය මෙයයි: 2015 ජනවාරියේදී, රාජපක්ෂ විරෝධී සිංහල ඡන්දදායකයන්ගේ ‘පරමාධිපත්‍යය’ යුද්ධයෙන් දිවි ගළවාගත් දෙමළ ඡන්ද දායකයන්ගේ ආධාරයෙන් ස්ථාවර කරගත් පරිද්දෙන්ම, නව ආණ්ඩුවේ තාවකාලික ස්ථාවරභාවය දෙමළ ජාතික සන්ධානයේ මන්ත්‍රී ආසන 14කින් දැනට සහතික කර දී තිබේ. නමුත් පාර්ලිමේන්තුවේ මතුපිටින් පෙන්නුම් කෙරෙන ආණ්ඩු පාක්ෂික සහ විපාක්ෂික බලවේගයන්ගේ ‘ප්‍රජාතාන්ත්‍රික බල තුලනයට’ යටින් සිංහල අධිපතිවාදයේ භීමරූපී මෘගයා හිස බාගෙන සිටියි. ‘බහුතර සිංහලයාගේ ජාතික දේශපාලනය’ දෙමළ ජාතික සන්ධානයේ ප්‍රාණ ඇපයට පත්වීම ගැන රාජපක්ෂගේ මැසිවිල්ල හෙළිකරන්නේ ඒ ඇත්ත ය. ශ්‍රී ලංකා නිදහස් පක්ෂයේ පලු‍වක ආධාරයෙන් බහුතර ආණ්ඩුවක් පිහිටුවීමට ඇති හැකියාව ගැන රණවකගේ ආයාචනාව විසින් අනාවරණය කරන්නේ ද ඒ ඇත්ත ය.
‘ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය’ ගැන අගනුවර උද්වේගී කාහළය විසින් දැනට යටපත් කර ඇති වැදගත් කතාවක් ඇත. දකුණේදී තහනම් තේමා යටතට ගැණෙන ඒ කතාව මේ මොහොතේදී කීම පැතිර යන ‘ප්‍රජාතාන්ත්‍රික උත්කර්ෂයට’ පටහැනි ‘ඇන්ටි ක්ලයිමැක්ස්’ කුමන්ත්‍රණයක් සේ පෙනී යාමට ඕනෑ තරම් ඉඩ තිබේ. නමුත්, එවැනි සැකයන් විසින් එය බොරු නොකෙරේ. ඒ කතාවේ දේශපාලනය ධ්‍රැවීකරණය වී ඇත්තේ රාජපක්ෂ වන්දනාවේ හා රාජපක්ෂ විරෝධයේ අන්ත දෙක අතර නොවේ. සමානත්වය සඳහා වූ දෙමළ හා මුස්ලිම් ජනයාගේ ප්‍රජාතාන්ත්‍රික අභිලාෂයන් සහ ඊට එරෙහි සිංහල ජාතික අධිපතිවාදයේ අභිලාෂයන් අතරේ ය. ‘ව්‍යවස්ථාපිත ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයට’ පක්ෂ හා විපක්ෂ ලෙස වෙස් ගැන් වූ කඳවුරු දෙකකට බෙදී යුද ජය කාගේ උරුමයක්දැයි වාද කරගැනීමට සිංහල දේශපාලනයට හැකිව ඇත්තේ ඒ නිසා ය.
ඒ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ විකට හරස්කඩ මෙබඳු ය: යුද ජය සහතික කොට ඒකීය ලංකාවක් දිනා දුන්නේ තමන් යැයි රාජපක්ෂ පිල කියයි. ඒ හැකියාව රාජපක්ෂට ලැබුණේ කොටින් බෙදා, ජාත්‍යන්තර ආරක්ෂක දැල එළා, තම පක්ෂයේ කණ්ඩායමක විවෘත සහාය ආණ්ඩුවට ලබාදුන් නිසායැයි එක්සත් ජාතික පක්ෂය කියයි. බල්ලන් නාවන්නට ගෙනියන්නාක් මෙන් රාජපක්ෂ ආණ්ඩුව වදෙන් පොරෙන් යුද ජය සඳහා ගෙනගියේ තමන් යැයි ජනතා විමුක්ති පෙරමුණ කියයි. යුද වදින්නට බියේ දණිස් වෙවුලමින් සිටි රාජපක්ෂට යුද ජය ගැන විශ්වාසය ඇති කොට ජාතිය බලමුළු ගැන්වූයේ තමන් යැයි ජාතික හෙළ උරුමය කියයි. නමුත්, යුද ජය කීර්තියක් සේ සළකා එයින් වැඩි පංගුවක අයිතියට හිමිකම් කියන සිංහල දේශපාලන බල කණ්ඩායම් අතර ව්‍යවස්ථාපිත ප්‍රජාන්ත්‍රවාදය ගැන හටගත් ‘මහා බෙදුම’ තුලනය වන්නේ ඒ යුද්ධයෙන් ඝාතනය වූ ජනයා වෙනුවෙන් අපරාධ යුක්තිය දිනාදීමේ ප්‍රතිඥාව මත පාර්ලිමේන්තුවට තේරී පත් වූ දෙමළ ජාතික සන්ධානයේ ආධාරයෙනි.
දෙමළ දේශපාලනයේ ප්‍රාණ ඇපයට සිංහල ජාතික දේශපාලනය ගොදුරුවීම ගැනත්, මහා සිංහල සන්ධානයකින් දෙමළ හා මුස්ලිම් දේශපාලනයේ බලපෑම දුර්මුඛ කිරීම ගැනත් සිතිවිලි පහළව ඇත්තේ ඉන් අනතුරුව ය. නිමා වූ බැව් කියන දේශපාලන අර්බුදය, ප්‍රජාතාන්ත්‍රික සමානත්වය බැහැර කොට පිහිටුවන ලද රාජ්‍යයක් මුහුණ දුන් තුලනය පිළිබඳ සරළ ගණිත ගැටළුවකට එහා ගිය ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ මූලධාර්මික ගැටළුවක් නොවන්නේ ඒ නිසා ය. දෙමළ හා මුස්ලිම් දේශපාලන බලවේග වනාහී, හැත්තෑ දහසකට නොඅඩු ජනයා පස් මසකින් සංහාරය කොට ස්ථාවර කරගන්නා ලද රාජ්‍යයක ව්‍යුහාත්මක ස්ථාවරභාවය සහතික කරන තවකාලික දේශපාලන අඩයකට වැඩිමනත් දෙයක් නොවන්නේ එබැවිනි.
අසමානත්වය හා අධිපතිවාදී අපරාධකාරීත්වය ශක්තියක් කොට සළකන රාජ්‍යයක එක් අවිචාර සමයක් විසින් දොර හරින්නේ තවත් අවිචාර සමයකට ය. ඒ දෙවැනි දොර අභියස සැණකෙලි ප්‍රීතිය නොවිඳින්නට දේශපාලන ප්‍රඥාව ඇත්තෝ භාග්‍යවන්තයෝ ය.■

රෝහිත භාෂණ අබේවර්ධන